太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

肠粉用什么粉做最好,肠粉一般用什么粉做的

肠粉用什么粉做最好,肠粉一般用什么粉做的 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈(chén)情表翻译(yì)及原文,陈情表翻(fān)译简短是翻译节选:我想晋朝是用孝道来治理天(tiān)下(xià)的,凡是年老而德高的(de)旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度(dù)更为严重(zhòng)呢的。

  关(guān)于陈(chén)情表(biǎo)翻译及原文,陈情表翻译简短以及陈情表(biǎo)翻译及原(yuán)文,陈情表翻译一句一(yī)译(yì),陈(chén)情表翻(fān)译简短(duǎn),陈情表翻(fān)译(yì)简化版,陈情表翻译及(jí)原文(wén)对照等问题,小(xiǎo)编(biān)将为你整理(lǐ)以下知(zhī)识:

陈情表翻译(yì)及原文,陈情表翻译简短

  翻译节选:我想(xiǎng)晋朝是用孝道(dào)来治理天下的,凡是年老而德高(gāo)的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况(kuàng)且我孤单凄苦的(de)程度更为严重(zhòng)呢。

  况(kuàng)且我年轻的时候曾经做(zuò)过(guò)蜀汉(hàn)的官,担任过郎官职务,本来就希望做(zuò)官(guān)显达,并不(bù)顾(gù)惜名声(shēng)节操。

  译文(wén)

  臣李(lǐ)密陈言:我因命运不好,很(hěn)早就(jiù)遭遇到了不幸,刚出生六个(gè)月,父亲(qīn)就弃(qì)我(wǒ)而(ér)死去。

  我(wǒ)四岁(suì)的时(shí)候,舅父强迫母(mǔ)亲改(gǎi)变了(le)守(shǒu)节的志(zhì)向(xiàng)。

  我的(de)祖母刘(liú)氏,怜悯我(wǒ)年幼丧(sàng)父,便亲自(zì)抚养。

  臣小的(de)时候经常生病,九岁时(shí)不(bù)能走路。

  孤独(dú)无靠(kào),一直到(dào)成人自立。

  既没有(yǒu)叔叔伯(bó)伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚才(cái)有儿子。

  在外(wài)面没有比较亲近(jìn)的(de)亲戚,在(zài)家(jiā)里又没有照应(yīng)门户的(de)童仆,生(shēng)活孤单没有依靠,只有自己的身体和影子相互安(ān)慰。

  但祖母刘氏(shì)又早(zǎo)被(bèi)疾病缠绕,常年卧(wò)床(chuáng)不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有离开她。

  到了晋(jìn)朝(cháo)建(jiàn)立,我蒙受着清明的政治教化。

  先前(qián)有(yǒu)名叫逵的太(tài)守,察举臣为孝廉,后来又有名叫(jiào)荣的刺史推举臣(chén)为优秀人才。

  臣因为供奉(fèng)赡养祖母的事无人承担,辞谢(xiè)不接(jiē)受任命。

  朝(cháo)廷又特地下了(le)诏书,任(rèn)命我(wǒ)为郎(láng)中(zhōng),不(bù)久又(yòu)蒙受国家恩命,任(rèn)命我为太子的侍从。

  我(wǒ)凭借卑微低(dī)贱的身份,担当侍奉太子的(de)职务,这实(shí)在(zài)不是我杀身所能报(bào)答朝廷(tíng)的(de)。

  我将以上(shàng)苦衷上表报告(gào),加以推辞不去就职(zhí)。

  但是诏书急(jí)切严(yán)峻,责备(bèi)我怠慢不敬。

  郡县(xiàn)长官催促我(wǒ)立刻上路;

  州县的长(zhǎng)官登门督促(cù),比(bǐ)流(liú)星(xīng)坠落(luò)还要急迫(pò)。

  我很想奉旨(zhǐ)为皇上奔(bēn)走效劳,但祖母刘(liú)氏的(de)病(bìng)却一天(tiān)比一天(tiān)重(zhòng);

  想(xiǎng)要(yào)姑且顺从自己的私情,但报告(gào)申诉不被(bèi)允许。

  我(wǒ)是(shì)进退(tuì)两难,十(shí)分狼(láng)狈。

  我想(xiǎng)晋朝是(shì)用孝道(dào)来治(zhì)理天下的,凡(fán)是年老而德高(gāo)的旧臣,尚且(qiě)还受到(dào)怜悯(mǐn)养育,况且(qiě)我(wǒ)孤(gū)单凄苦的程度更为严重呢。

  况(kuàng)且我(wǒ)年轻的(de)时(shí)候曾经做(zuò)过(guò)蜀汉的(de)官,担任(rèn)过(guò)郎(láng)官职务,本来就(jiù)希望(wàng)做官显(xiǎn)达,并(bìng)不(bù)顾惜名声节操。

  现在我(wǒ)是(shì)一个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过(guò)分(fēn)提拔(bá),恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分的企求(qiú)呢?只是因(yīn)为祖母刘氏寿命即(jí)将终了,气息微(wēi)弱,生(shēng)命垂危,早上不能想到(dào)晚(wǎn)上怎样。

  我如果没有祖母,无(wú)法达到今天(tiān)的地(dì)位(wèi);

  祖(zǔ)母(mǔ)如果(guǒ)没有(yǒu)我的照料,也(yě)无法度过她的余生(shēng)。

  祖孙二人,互(hù)相(xiāng)依靠(kào)而(ér)维持生命,因此我不(bù)能废止(zhǐ)侍养祖母而(ér)远离。

  我现在的年(nián)龄四(sì)十四岁(suì)了,祖母(mǔ)现在的年(nián)龄九十六岁(suì)了,这样看来(lái)我在陛下面前(qián)尽忠尽节的(de)日子还很(hěn)长,而在祖母(mǔ)刘氏面前尽(jǐn)孝尽心(xīn)的日子很短。

  我怀着乌鸦反(fǎn)哺(bǔ)的私(sī)情,乞求(qiú)能够(gòu)准(zhǔn)许我(wǒ)完成对祖母养老送终的(de)心愿。

  我的(de)辛酸(suān)苦楚,并不仅仅是蜀地的百(bǎi)姓及(jí)益(yì)州、梁州的长官所能明白知晓的,天地神明(míng),实在(zài)也都能(néng)明察。

  希望陛下能怜悯(mǐn)我的诚心,满足我微不足道的心(xīn)愿,使祖(zǔ)母刘氏能够侥幸地保(bǎo)全她的余(yú)生。

  我活着(zhe)应当杀身报效朝廷,死了也要结(jié)草衔环来(lái)报答(dá)陛(bì)下的恩情。

  我怀着像犬马(mǎ)一样不(bù)胜恐惧的心情(qíng),恭敬(jìng)地呈上(shàng)此表来(lái)使陛下知道这件事。

  陈情表介绍

  文章(zhāng)从自己(jǐ)幼年的不幸(xìng)遭(zāo)遇写起,说明自己与祖母相依为(wèi)命(mìng)的(de)特殊(shū)感情,叙述祖母抚育自己的大恩(ēn),以(yǐ)及自己(jǐ)应该报养祖母的大义;

  除了感(gǎn)谢朝廷(tíng)的知遇之恩以外,又倾诉(sù)自(zì)己(jǐ)不(bù)能从命的(de)苦衷,辞意恳切,真情流露,语言简洁,委婉畅达(dá)。

  此文(wén)被认定(dìng)为中国文学史(shǐ)上抒情文(wén)的代表作之一,有“读诸葛亮(liàng)《出师表(biǎo)》不(bù)流泪不忠,读李密(mì)《陈情表》不流泪者(zhě)不孝(xiào)”的说(shuō)法。

  相传晋(jìn)武帝看了(le)此(cǐ)表后很(hěn)受感(gǎn)动(dòng),特赏赐给(gěi)李密(mì)奴婢(bì)二人,并命郡(jùn)县按时(shí)给其祖母供养。

《陈情表》的原(yuán)文和翻译

   《陈情表》是三国两(liǎng)晋时期(qī)文学(xué)家(jiā)李密写给(gěi)晋武(wǔ)帝的奏章。

  文章从自己幼年的不幸遭遇(yù)写起,说明自己与祖母相依为命的特殊感情,叙述祖母抚(fǔ)育自己(jǐ)的(de)大恩,以及自(zì)己应该报养祖母的大义;除了感(gǎn)谢朝廷的知遇之(zhī)恩(ēn)茄前游以外(wài),又倾诉自己(jǐ)不能从(cóng)命的苦衷,辞(cí)意恳切,真情流露(lù),语言简洁,委婉畅达。

  下面跟着我来看看《陈情表》的(de)原文和翻译吧!希望对你有所帮助。

《陈情表》的原文和翻译 篇1

   原文:

   臣密(mì)言:臣以险衅,夙遭闵凶。

  生孩六月(yuè),慈父见背;行年四岁,舅夺母志。

  祖母刘(liú)愍臣(chén)孤弱,躬亲抚养。

  臣少多(duō)疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立(lì)。

  既无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。

  外无期功强近之(zhī)亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑(jié)立,形(xíng)影相(xiāng)吊。

  而(é肠粉用什么粉做最好,肠粉一般用什么粉做的r)刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù),臣侍汤药(yào),未曾废离(lí)。

  (愍 一作:悯 茕茕孑立(lì) 一作:独立)

   逮奉圣(shèng)朝(cháo),沐浴清(qīng)化。

  前太守(shǒu)臣逵察臣(chén)孝廉;后(hòu)刺(cì)史臣荣举臣秀才。

  臣(chén)以供养无(wú)主,辞不赴命。

  诏书特下(xià),拜臣(chén)郎中,寻蒙国恩,除臣洗马。

  猥以(yǐ)微贱(jiàn),当(dāng)侍东宫,非(fēi)臣陨首(shǒu)所(suǒ)能上报。

  臣具(jù)以表闻,辞(cí)不就职。

  诏书切峻(jùn),责臣逋慢;郡县逼迫,催臣(chén)上(shàng)道(dào);州司临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰(chí),则刘病(bìng)日(rì)笃,欲苟顺私(sī)情(qíng),则告(gào)诉(sù)不许。

  臣之进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣(chén)孤苦,特为(wèi)尤甚。

  且臣少仕伪(wěi)朝,历职郎(láng)署,本图宦达,不矜名(míng)节。

  今(jīn)臣亡国(guó)贱俘,至(zhì)微至陋(lòu),过蒙拔擢,宠命优渥(wò),岂敢盘桓,有所希冀!但以(yǐ)刘日薄西山,气息(xī)奄奄,人命(mìng)危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无以(yǐ)至今日,祖(zǔ)母无臣,无以(yǐ)终余年。

  母孙(sūn)二人,更相为命,是以区区不能废远。

   臣密今年(nián)四十(shí)有四,祖母(mǔ)今年(nián)九十有六,是臣尽节于陛下之(zhī)日长,报(bào)养刘之日短也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛苦(kǔ),非独蜀之人士及二州牧伯所(suǒ)见(jiàn)明(míng)知,皇天后土,实所共鉴。

  愿(yuàn)陛下矜悯愚诚(chéng),听臣(chén)微志,庶(shù)刘侥幸,保卒余年。

  臣生当陨(yǔn)首,死当结(jié)草。

  臣不胜犬马怖惧(jù)之情(qíng),谨拜表以闻。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻(fān)译:

   臣(chén)李密陈言:我(wǒ)因(yīn)命运不好,很早就遭遇到了不幸,刚出生六个月,父亲就弃我而(ér)死去。

  我四(sì)岁的时候(hòu)悔颂(sòng),舅父强迫母(mǔ)亲改变了守节(jié)的志向。

  我的祖母(mǔ)刘氏,怜悯我年(nián)幼丧(sàng)父,便亲自抚养。

  臣小(xiǎo)的时候经常生病,九岁时不能走路。

  孤独无(wú)靠(kào),一直到(dào)成人(rén)自立(lì)。

  既没有叔叔(shū)伯伯,又缺少(shǎo)兄(xiōng)弟,门庭衰(shuāi)微、福分浅薄,很晚才(cá肠粉用什么粉做最好,肠粉一般用什么粉做的i)有儿子。

  在外面没有(yǒu)比较(jiào)亲近的亲戚,在(zài)家里又没有照应门户的童仆,生(shēng)活孤(gū)单没有依靠,只有自己的(de)身体和影(yǐng)子相互安(ān)慰。

  但祖母刘(liú)氏又早被(bèi)疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝(hē)药,从来(lái)就没有离开她。

   到了晋(jìn)朝建(jiàn)立,我(wǒ)蒙受着清明的政(zhèng)治教化。

  先(xiān)前有名(míng)叫逵的太(tài)守,察举(jǔ)臣为孝廉,后来又有名叫荣(róng)的刺史推举臣(chén)为优秀人才。

  臣因为供(gōng)奉(fèng)赡(shàn)养祖母的事无人(rén)承担,辞谢不接(jiē)受(shòu)任命。

  朝廷又(yòu)特地(dì)下了(le)诏(zhào)书,任命我为郎中颤销(xiāo),不(bù)久(jiǔ)又(yòu)蒙受国家恩命(mìng),任(rèn)命(mìng)我为太子的侍(shì)从(cóng)。

  我凭借卑微低贱的身份,担(dān)当侍奉太子的(de)职务,这(zhè)实在不是(shì)我杀身所能报(bào)答朝廷的。

  我将以上苦(kǔ)衷上表报告,加以推辞不去就职。

  但是诏书急(jí)切(qiè)严峻,责备(bèi)我怠慢不敬。

  郡县长官催促(cù)我立刻上路;州县的(de)长官登(dēng)门督促,比流星(xīng)坠(zhuì)落还要急(jí)迫。

  我很想奉旨为(wèi)皇(huáng)上奔走(zǒu)效劳,但(dàn)祖母刘氏的病却一(yī)天比一天重;想要姑且顺从(cóng)自己的私情(qíng),但报(bào)告(gào)申诉(sù)不被允(yǔn)许。

  我是进(jìn)退两难(nán),十(shí)分狼(láng)狈。

   我想晋朝是用孝道(dào)来治(zhì)理(lǐ)天下的(de),凡(fán)是年(nián)老而德高(gāo)的旧(jiù)臣,尚(shàng)且(qiě)还受到怜悯养(yǎng)育,况且我孤单凄苦的程度更为严重(zhòng)呢。

  况且我年轻的时(shí)候曾经做过蜀汉的官,担(dān)任过郎官职务,本来就希望做(zuò)官(guān)显达(dá),并(bìng)不(bù)顾惜名声(shēng)节操(cāo)。

  现在我(wǒ)是一(yī)个低贱的亡国俘(fú)虏(lǔ),十(shí)分(fēn)卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优(yōu)厚(hòu),怎敢犹豫不(bù)决而有非分(fēn)的企求呢?只是因为(wèi)祖母刘氏寿(shòu)命即(jí)将终(zhōng)了,气息微弱,生(shēng)命垂危(wēi),早上不(bù)能想到(dào)晚上怎样(yàng)。

  我如果没(méi)有祖母,无法达到今天的(de)地位(wèi);祖母如果没有我的照料,也无法度过她的(de)余生。

  祖孙(sūn)二人,互(hù)相依靠而维持生命,因此我不(bù)能废止侍养祖母(mǔ)而(ér)远离。

   我(wǒ)现在的(de)年龄四十四岁了,祖(zǔ)母现在的年龄(líng)九(jiǔ)十六岁了,这(zhè)样看(kàn)来我(wǒ)在陛(bì)下面前尽忠尽节的日子还很长,而在祖母刘(liú)氏面前(qián)尽孝尽心的日子(zi)很短。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许(xǔ)我完成(chéng)对祖(zǔ)母养老送(sòng)终的心愿。

  我的辛酸苦(kǔ)楚,并(bìng)不仅仅是蜀(shǔ)地的百姓(xìng)及益州、梁州的长官(guān)所(suǒ)能明(míng)白知晓的,天地神明,实在也都能(néng)明察。

  希望陛下能(néng)怜悯(mǐn)我(wǒ)的(de)诚心,满足我微不(bù)足道的心愿,使祖(zǔ)母(mǔ)刘氏能够侥幸地保全(quán)她的余生(shēng)。

  我(wǒ)活着应当(dāng)杀身报(bào)效朝廷,死了也(yě)要结(jié)草衔环来(lái)报答陛下的恩情。

  我怀着像犬马一(yī)样(yàng)不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此(cǐ)表来(lái)使陛下(xià)知道这件事。

   写作背景:

   《陈情(qíng)表》,选自《文选》卷(juǎn)三七。

  原题作“陈情事表”。

   西晋人李密(mì)所著,是他(tā)写给晋武(wǔ)帝的奏章。

  当时(shí)时局(jú)动荡皇帝希望李密能出来做官。

  因为李密是蜀国人在蜀国又以孝著名,当过官(guān)很有名气(qì)。

  所(suǒ)以(yǐ)皇(huáng)帝希望他能(néng)出(chū)来(lái)做官来(lái)服民心。

  并且希望进一步扩充领土(tǔ)就更加希望天(tiān)下(xià)人以为晋(jìn)朝清明来进一步取(qǔ)得他(tā)国民心。

  李(lǐ)密孝顺同样也有着浓厚的(de)忠君思(sī)想所谓“一朝君主一朝臣”但他为(wèi)了保全性(xìng)命就写了这(zhè)篇(piān)表。

  文章叙述(shù)祖母抚育自己的大恩,以及自己(jǐ)应该(gāi)报养祖母的大(dà)义(yì);除(chú)了(le)感谢朝廷的知遇之恩以外,又倾诉(sù)自己(jǐ)不(bù)能从(cóng)命的苦衷(zhōng),真情流露,委婉畅达。

  该文被认定为(wèi)中国文(wén)学史(shǐ)上抒情文的代表作(zuò)之一,有(yǒu)“读李密《陈情表》不流泪者不孝(xiào)”的说法(fǎ)。

   三国魏元帝(曹奂(huàn))景元四年(263年),司马昭灭蜀,李密沦为(wèi)亡国之臣。

  司马昭之子司马炎废魏元帝,史称“晋武帝(dì)”。

  泰始三年(267年),朝廷采取(qǔ)怀柔政策,极力笼络(luò)蜀汉旧臣,征(zhēng)召李密为(wèi)太子洗马。

  李密时年44岁,以(yǐ)晋(jìn)朝(cháo)“以(yǐ)孝治天下”为口(kǒu)实(shí),以祖(zǔ)母供养无(wú)主为由,上《陈(chén)情表》以(yǐ)明(míng)志,要求暂(zàn)缓赴任(rèn),上表恳辞。

   李密早有(yǒu)孝名,据(jù)《晋(jìn)书(shū)》本传记载,李(lǐ)密奉事(shì)祖母刘氏“以(yǐ)孝谨闻,刘氏有疾(jí),则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药,必先尝后(hòu)进(jìn)。

  ”武帝览表,赞叹说:“密不空有名也”。

  感(gǎn)动(dòng)之际(jì),因赐(cì)奴婢二人(rén),并令(lìng)郡县供(gōng)应其祖母膳食(shí),密遂得以终养。

   在(zài)李(lǐ)密写完这(zhè)篇表后(hòu)一年左(zuǒ)右(yòu)的时间,刘氏就去世了。

  他在家守孝两年后,出仕官职很小(xiǎo),因(yīn)为当时的政局已(yǐ)相当稳定,晋(jìn)武帝不需要李密了(le),便不再重视他。

  李密做了两(liǎng)年(nián)官后辞去职务。

   南(nán)宋文学(xué)家(jiā)赵与(yǔ)时在其(qí)著作《宾(bīn)退录》中曾引(yǐn)用安子(zi)顺的言论:“读(dú)诸葛孔明《出师表(biǎo)》而不堕泪者,其人必不忠,读李令伯《陈(chén)情表》而(ér)不堕泪者,其人必(bì)不孝,读韩退之(zhī)《祭十二郎文》而(ér)不(bù)堕(duò)泪者,其人必不友。

  ”青城(chéng)山隐(yǐn)士安子顺(shùn)世通云。

  此三文遂被并称(chēng)为抒情佳(jiā)篇而传诵于世。

   陈情表之由来

   李密,字令伯,犍为武阳人也,一(yī)名虔。

  父早亡,母何氏醮(jiào)。

  密时年(nián)数岁,感恋弥至,烝(zhēng)烝(zhēng)之性,遂以成疾。

  祖母(mǔ)刘氏,躬自抚养(yǎng),密奉事以孝谨闻。

  刘(liú)氏(shì)有疾,则涕(tì)泣侧息,未尝解衣,饮膳汤(tāng)药必先尝后进。

  有暇则讲学忘疲,而师事谯周,周门人方之游(yóu)夏。

   少仕蜀(shǔ),为(wèi)郎。

  数使吴,有才辩,吴人称之。

  蜀平(píng),泰始初,诏征为太子(zi)洗马。

  密以祖(zǔ)母年高,无人奉养,遂不应命(mìng)。

  乃上书曰:“臣以险(xiǎn)衅,……臣(chén)生(shēng)当陨身,死当结(jié)草。

  ”

   帝览之曰:“士之有名,不(bù)虚然哉!”乃停召。

  后刘终,服阕(què),复以洗马征至洛。

  司空张华问之曰(yuē):“安乐(lè)公(gōng)何如(rú)?”密曰:“可次(cì)齐(qí)桓。

  ”华(huá)问其故,对(duì)曰:“齐桓得管仲(zhòng)而霸,用竖刁而虫流。

  安(ān)乐公得诸葛亮(liàng)而抗魏(wèi),任黄皓而丧国,是知成败一也。

  ”次问:“孔(kǒng)明言教何(hé)碎(suì)?”密曰:“昔舜、禹、皋(gāo)陶(táo)相与语(yǔ),故得简雅;《大诰》与(yǔ)凡人言,宜(yí)碎。

  孔明与言者无己敌,言教是(shì)以碎耳。

  ”华(huá)善之。

   出为温令,而憎疾从事,尝与(yǔ)人书曰:“庆父不死(sǐ),鲁难未已(yǐ)。

  ”从(cóng)事白其书司(sī)隶,司隶以(yǐ)密在县清(qīng)慎,弗之劾也。

  密有(yǒu)才(cái)能,常望内转,而朝廷无援,乃迁汉中太守,自以失(shī)分怀(huái)怨。

  及赐饯东堂,诏密(mì)令赋(fù)诗,末章曰:“人亦(yì)有言,有(yǒu)因有缘。

  官无中人,不如归田。

  明明(míng)在(zài)上,斯语岂(qǐ)然!”武帝忿(fèn)之,于是都官从事奏免密官。

  后卒于家。

《陈(chén)情表(biǎo)》的(de)原(yuán)文和翻译 篇(piān)2

   《陈情表》原文

   臣密言:臣(chén)以险衅(xìn)(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六(liù)月,慈父(fù)见背(bèi)。

  行(xíng)年四岁,舅(jiù)夺母志。

  祖母(mǔ)刘(liú)悯(mǐn)臣孤弱,躬(gōng)亲抚养。

  臣少(shào)多疾(jí)病,九岁(suì)不行(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既无伯(bó)叔,终(zhōng)鲜(xiǎn)兄弟(dì);门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外(wài)无期(jī)功(gōng)强(qiáng)(qiǎng)近之亲,内无应门五尺(chǐ)之僮(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)孑(jie第(dì)二声)立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病(bìng),常在床蓐(rù);臣侍汤(tāng)药,未曾废离。

   逮(dai第四(sì)声,通“待(dài)”,等(děng)到)奉圣朝(cháo),沐浴清化。肠粉用什么粉做最好,肠粉一般用什么粉做的>

  前太守臣(chén)逵(kuí)察臣(chén)孝廉,后刺史臣荣举臣秀才。

  臣以(yǐ)供(gōng)养无主(zhǔ),辞不赴命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙(méng)国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍(shì)东宫,非臣陨首(shǒu)所能上报。

  臣(chén)具以表闻,辞(cí)不就职。

  诏书切(qiè)峻,责(zé)臣逋(bū)(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣(chén)上道;州司临门,急于(yú)星(xīng)火。

  臣欲奉(fèng)诏奔驰,则(zé)刘病日笃(dǔ);欲苟顺(shùn)私情,则告(gào)诉不(bù)许(xǔ):臣之进退,实为狼(láng)狈。

   伏惟圣朝以(yǐ)孝(xiào)治天下,凡在故老,犹(yóu)蒙(méng)矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚(shèn)。

  且臣少仕伪(wěi)朝(cháo),历职(zhí)郎署,本图宦(huàn)达,不矜名(míng)节(jié)。

  今臣亡国(guó)贱俘,至微至陋。

  过蒙拔(bá)擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂(qǐ)敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以刘日(rì)薄西(xī)山,气息奄奄(yǎn),人命危浅,朝不虑夕。

  臣无(wú)祖(zǔ)母,无(wú)以至(zhì)今日;祖母无(wú)臣,无以终(zhōng)余年。

  母孙二人,更(gēng)相为命。

  是以区区(qū)不能废远。

   臣(chén)密今年四十有(yòu)四,祖母今年九十有(yòu)六,是臣尽节于陛下(xià)之日长,报养刘之日短也。

  乌(wū)鸟私(sī)情,愿乞(qǐ)终养。

  臣(chén)之(zhī)辛苦,非独蜀之人士及(jí)二州牧伯所(suǒ)见明知,皇(huáng)天后(hòu)土,实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯(mǐn)愚诚,听(tīng)臣(chén)微志,庶刘侥幸(xìng),保卒余年。

  臣生(shēng)当陨(yǔn)首(shǒu),死当(dāng)结草。

  臣不胜(shèng)(shēng)犬马怖惧之情,谨(jǐn)拜表以闻。

   《陈情表》翻译

   臣子李密陈言:我因命运不好,小时候遭(zāo)遇(yù)到了(le)不幸(xìng),刚出生六个月,我慈爱(ài)的父亲就不幸去世了。

  经过了四年,舅父逼母亲(qīn)改嫁(jià)。

  我的祖母(mǔ)刘氏,怜悯我从小丧父,便(biàn)亲自(zì)对我加以抚养。

  臣小的时(shí)候(hòu)经常生病,九岁(suì)时还不会行走。

  孤独无(wú)靠,一直到成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又没什么兄弟,门庭衰微而福(fú)分浅(qiǎn)薄(báo),很晚才有儿子。

  在外面(miàn)没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照应(yīng)门户的童仆。

  生活(huó)孤单没(méi)有(yǒu)依靠,每天只有自己的身体和影子相互安(ān)慰。

  但祖母又早(zǎo)被(bèi)疾病缠(chán)绕,常年卧床不起,我侍奉(fèng)她吃(chī)饭喝药(yào),从来(lái)就没(méi)有停止(zhǐ)侍(shì)奉(fèng)而离(lí)开她。

   到了晋朝建(jiàn)立(lì),我蒙受着清明的(de)政治教化。

  前任太守逵,考察(chá)后推举臣下为孝(xiào)廉,后任刺史(shǐ)荣(róng)又(yòu)推举臣下为优秀人才。

  臣下因为(wèi)供(gōng)奉赡养(yǎng)祖(zǔ)母的事无(wú)人承担(dān),辞谢不接受任命。

  朝廷又特(tè)地下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受(shòu)国家恩命,任(rèn)命我(wǒ)为太子洗马。

  像我这样(yàng)出身微贱(jiàn)地位卑下(xià)的人,担(dān)当侍奉(fèng)太子的职务,这实在不是(shì)我杀身捐躯所能报(bào)答朝廷的。

  我将以(yǐ)上(shàng)苦衷(zhōng)上表报告,加以推(tuī)辞不(bù)去就职。

  但是诏书急切严峻(jùn),责备我(wǒ)逃避(bì)命令(lìng),有意拖延,态度傲慢(màn)。

  郡县(xiàn)长官催(cuī)促我立刻(kè)上路;州官登门督促(cù),比流星坠落还要急迫。

  我(wǒ)很想遵(zūn)从皇(huáng)上(shàng)的旨意赴京就(jiù)职,但祖母刘氏的(de)病却(què)一天比一天重;想要(yào)姑(gū)且顺从自己的私情,但(dàn)报告申诉不(bù)被允许。

  我是(shì)进退两难(nán),十分狼狈。

   我俯伏思(sī)量晋朝是用孝(xiào)道来治理天下的,凡是年老而德高(gāo)的旧(jiù)臣,尚(shàng)且还受到怜(lián)悯养(yǎng)育(yù),何(hé)况我的孤苦程度更为严重呢(ne)。

  况(kuàng)且(qiě)我(wǒ)年轻(qīng)的时候曾经(jīng)做(zuò)过蜀汉的官,担(dān)任过郎(láng)官(guān)职务(wù),本来就希望做官显(xiǎn)达,并不顾惜名(míng)声节操。

  现(xiàn)在我是一(yī)个低贱(jiàn)的亡国(guó)俘虏,十分卑微浅陋,受到(dào)过(guò)分提(tí)拔,恩宠(chǒng)优厚(hòu),怎敢犹豫不决而(ér)有非分的企求呢?只是因为祖母刘氏寿命即将终了,气息微弱(ruò),生(shēng)命垂(chuí)危(wēi),早上不能想到晚上怎样。

  臣下我如果没有(yǒu)祖母,就没有今天的样子;祖母如果没(méi)有(yǒu)我的照料,也无(wú)法度过她的余生。

  我们(men)祖孙二(èr)人,互相(xiāng)依靠而维持(chí)生(shēng)命,因此我的内(nèi)心不愿废止(zhǐ)奉养,远离祖母(mǔ)。

   臣下我现在(zài)的年龄(líng)四十四岁了,祖母现在的年龄九十六岁了,臣(chén)下我在陛下(xià)面前尽忠尽节(jié)的日子还长着呢,而在祖母刘(liú)氏(shì)面前(qián)尽孝尽心(xīn)的日子已(yǐ)经(jīng)不多了。

  我怀着乌鸦反(fǎn)哺的(de)私情(qíng),乞求能(néng)够(gòu)准(zhǔn)许我(wǒ)完成对(duì)祖母养老送(sòng)终(zhōng)的(de)'心愿(yuàn)。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅被(bèi)蜀(shǔ)地的百姓及益州(zhōu)、梁州的长官所亲眼目睹(dǔ)、内心明白,连天地神(shén)明也(yě)都看(kàn)得清清楚楚。

  希望陛下(xià)能怜(lián)悯我(wǒ)愚昧诚心,请允许我完成臣(chén)下一点(diǎn)小小的(de)心愿,使祖母刘(liú)氏能够侥幸地保(bǎo)全她的余(yú)生。

  我(wǒ)活着应当杀身报效朝(cháo)廷(tíng),死了也要(yào)结草衔(xián)环来(lái)报答(dá)陛下的恩(ēn)情(qíng)。

  臣下我怀(huái)着牛马一样不(bù)胜恐惧的心(xīn)情(qíng),恭敬地呈上(shàng)此(cǐ)表来使陛(bì)下知道(dào)这件事。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸(huò)患。

  指命运坎坷。

   夙:早。

  这里指幼年时。

  闵,通“悯(mǐn)”,指可忧(yōu)患的事(多指疾(jí)病(bìng)死丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我而(ér)死去。

   舅夺(duó)母志:指由于舅父强行改变了李(lǐ)密母(mǔ)亲守节的志向。

   成立(lì):长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿(ér)子。

   期功强近之(zhī)亲:指比(bǐ)较亲近的亲戚(qī)。

  古代丧礼制度(dù)以亲(qīn)属关系的(de)亲疏规定服丧(sàng)时间的长短,服丧一年称“期”,九月称“大功”,五(wǔ)月(yuè)称(chēng)“小功”。

   应门五(wǔ)尺之僮(tóng):五尺(chǐ)高的小孩。

  应(yīng)门(mén):照应门户,僮(tóng),童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单(dān)无靠。

  茕茕,孤单的样子。

  孑(jié):孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫(diàn)子。

   废离(lí):废养而远(yuǎn)离(lí)。

   清化(huà):清明的政治教化。

   太守:郡(jùn)的地方长官。

   察:考察(chá)。

  这里是(shì)推举的意思。

  孝廉:汉(hàn)代以来举荐人才的一种科目,举孝(xiào)顺父母(mǔ)、品行方正的(de)人。

  汉武帝(dì)开始令郡国每年推举(jǔ)孝(xiào)廉各一名,晋(jìn)时仍保留(liú)此制,但办(bàn)法和名额不尽相同(tóng)。

  “孝”指孝顺(shùn)父母,“廉(lián)”指品行廉(lián)洁(jié)。

   刺史:州的地方长官。

   秀才:当时地(dì)方推举优(yōu)秀人(rén)才(cái)的一种科(kē)目,这(zhè)里是(shì)优(yōu)秀人才(cái)的意思(sī),与后代科(kē)举的“秀(xiù)才”含义不同。

   拜:授官。

  郎中:官名。

  晋(jìn)时各(gè)部有郎(láng)中。

   寻:不(bù)久。

   除:任命官(guān)职。

  洗马(mǎ):官名。

  太子的属官(guān),在宫中服役(yì),掌管图书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫(gōng):太子(zi)居住(zhù)的地方。

  这里指太(tài)子。

   陨(yǔn)首(shǒu):丧命(mìng)。

   切峻:急切严厉。

   逋慢:回避怠(dài)慢。

   州司:州官。

   日笃:日益(yì)沉(chén)重。

   苟顺(shùn):姑且迁就。

   伏惟:旧时奏疏(shū)、书信中下级对上级常用的敬语。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜(xī)抚育。

   伪朝:指蜀汉(hàn)。

   历(lì)职郎署:指曾在蜀汉(hàn)官署(shǔ)中(zhōng)担(dān)任过郎官职务。

   矜:矜(jīn)持爱惜。

   宠(chǒng)命(mìng):恩命(mìng)。

  指拜郎中、洗马等官职。

  优渥(wò):优厚。

   区区(qū):拳拳。

  形容自己的私情。

   陛下:对(duì)帝王的(de)尊称。

   乌鸟私(sī)情:相(xiāng)传乌鸦能反哺,所以(yǐ)常(cháng)用来(lái)比喻(yù)子女对父母的孝养(yǎng)之情。

   二州:指益州和梁州。

  益(yì)州治所在(zài)今四川省成都市,梁州治所在今(jīn)陕(shǎn)西省勉县东,二(èr)州(zhōu)区域大致相当(dāng)于蜀汉所(suǒ)统辖(xiá)的范(fàn)围。

  牧伯:刺史(shǐ)。

  上(shàng)古一州(zhōu)的长官称牧,又(yòu)称方伯(bó),所以后代(dài)以牧伯称刺(cì)史。

   皇天后土:犹言天地神明(míng)。

   愚(yú)诚:愚拙的至诚之(zhī)心。

   听:听许,同意。

   结草:据《左(zuǒ)传·宣(xuān)公十(shí)五年》记载,晋国(guó)大(dà)夫(fū)魏(wèi)武子(zi)临死的时候,嘱咐他的(de)儿子(zi)魏(wèi)颗(kē),把(bǎ)他的遗妾杀死以后殉葬。

  魏颗(kē)没有照他父亲说的话做。

  后来魏颗(kē)跟(gēn)秦国(guó)的杜回作(zuò)战,看见一个老(lǎo)人把草打了结把杜回绊倒,杜回因此被擒。

  到(dào)了晚上,魏颗梦见结(jié)草的老人,他(tā)自称(chēng)是(shì)没有被(bèi)杀死(sǐ)的魏武(wǔ)子遗妾的(de)父(fù)亲。

  后来就把“结草”用来作(zuò)为(wèi)报答恩人(rén)心(xīn)愿的表示。

   犬(quǎn)马:作者自比,表示谦卑。

   行(xíng)年四岁:年纪到(dào)了四岁。

  行(xíng)年,经历(lì)的年岁。

   臣(chén)密言:开头先写(xiě)上(shàng)上表人的姓名(míng),是表文(wén)的(de)格式。

  当(dāng)时的书(shū)信也是这样的。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 肠粉用什么粉做最好,肠粉一般用什么粉做的

评论

5+2=