太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

rx550相当于什么显卡,rx580相当于什么显卡

rx550相当于什么显卡,rx580相当于什么显卡 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情(qíng)表(biǎo)翻译及(jí)原文,陈(chén)情(qíng)表(biǎo)翻译(yì)简(jiǎn)短(duǎn)是翻译节选:我想晋朝是用孝(xiào)道来治理天下的,凡是年(nián)老而(ér)德高的旧(jiù)臣,尚(shàng)且(qiě)还受到(dào)怜悯(mǐn)养育,况且我孤(gū)单凄苦的程度更为严重呢的。

  关于陈情表翻译及原文,陈情表翻译(yì)简短以(yǐ)及(jí)陈情表翻译及原文,陈情表翻译一句一译,陈情表翻译简短,陈情表翻译简化(huà)版,陈情表翻译及原文(wén)对(duì)照等(děng)问(wèn)题,小编将为你(nǐ)整理以下(xià)知识:

陈情表翻译及原文(wén),陈情表(biǎo)翻(fān)译简短(duǎn)

  翻译(yì)节选:我想晋朝是用孝道来治理(lǐ)天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯养育,况(kuàng)且(qiě)我(wǒ)孤单凄苦的程度(dù)更为严重呢。

  况且(qiě)我年(nián)轻的时(shí)候(hòu)曾(céng)经(jīng)做过(guò)蜀汉的(de)官,担任(rèn)过(guò)郎官(guān)职务,本来就(jiù)希(xī)望做官显达,并不顾惜名声节操。

  译文(wén)

  臣李密(mì)陈言:我因命运不好,很早就(jiù)遭遇到了不幸,刚出生六个月(yuè),父亲就弃我而死去(qù)。

  我(wǒ)四岁的(de)时候(hòu),舅父强迫母亲改变了守节的志向。

  我(wǒ)的祖母刘氏,怜悯我(wǒ)年幼丧父,便亲(qīn)自抚养。

  臣小的时候经常生病(bìng),九岁(suì)时不能走路。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既没有(yǒu)叔叔伯伯,又缺少(shǎo)兄(xiōng)弟(dì),门(mén)庭衰(shuāi)微、福(fú)分浅薄,很晚才有儿(ér)子。

  在(zài)外面没有比较亲近的亲戚(qī),在家里又没有照(zhào)应门(mén)户的童仆,生活孤单没有依靠,只有(yǒu)自己的(de)身体和影子(zi)相互(hù)安(ān)慰。

  但祖母刘氏(shì)又(yòu)早被(bèi)疾病缠(chán)绕(rào),常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝(hē)药,从来就(jiù)没(méi)有离开她(tā)。

  到(dào)了晋朝建立(lì),我蒙受(shòu)着(zhe)清明(míng)的政治教化。

  先前有(yǒu)名叫(jiào)逵的(de)太守,察举(jǔ)臣为孝廉,后来又有(yǒu)名叫荣的刺史推举(jǔ)臣为优秀人才。

  臣因为供(gōng)奉(fèng)赡养祖母的(de)事无人(rén)承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特(tè)地(dì)下了诏(zhào)书,任命我为郎(láng)中,不久又蒙受国家恩命,任命(mìng)我为太(tài)子的侍从。

  我凭(píng)借卑微低(dī)贱的身份,担(dān)当侍奉(fèng)太子的(de)职务,这实(shí)在(zài)不是我杀身所能报(bào)答朝廷的。

  我(wǒ)将以(yǐ)上苦衷上(shàng)表报告,加以(yǐ)推辞不去就职。

  但是诏(zhào)书急切严峻,责备我怠慢不敬(jìng)。

  郡县长官催(cuī)促我立刻上(shàng)路;

  州县(xiàn)的长官登(dēng)门督促(cù),比流(liú)星(xīng)坠(zhuì)落还要急迫。

  我很(hěn)想奉旨为皇上奔走(zǒu)效劳,但(dàn)祖母刘氏的病却(què)一(yī)天比(bǐ)一天重;

  想要姑(gū)且顺(shùn)从自己的私情,但报告申诉(sù)不被允(yǔn)许(xǔ)。

  我是进退两难,十(shí)分狼(láng)狈。

  我想晋(jìn)朝是用孝道来治理(lǐ)天下(xià)的,凡(fán)是年(nián)老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的(de)程度更为严重呢(ne)。

  况(kuàng)且我年轻的时(shí)候曾经做过蜀汉的(de)官(guān),担任(rèn)过郎官(guān)职务,本来就(jiù)希望做官(guān)显达,并不顾惜名声节操。

  现在我(wǒ)是(shì)一个低贱的亡国俘虏,十分卑微(wēi)浅陋,受到过(guò)分提拔(bá),恩宠优厚,怎敢犹豫不(bù)决而有非分的(de)企求呢(ne)?只是因为祖(zǔ)母刘氏(shì)寿命即将终了,气息微弱,生(shēng)命垂(chuí)危,早上(shàng)不能想(xiǎng)到晚上怎样。

  我如果没有祖母,无法达(dá)到今天的地位;

  祖母如果没有我的(de)照料,也无法度过(guò)她(tā)的余生。

  祖孙二(èr)人,互相依靠(kào)而维(wéi)持生命(mìng),因此我不能废止侍养祖母而远离。

  我(wǒ)现在的年(nián)龄四(sì)十四(sì)岁了,祖(zǔ)母(mǔ)现在(zài)的年龄(líng)九十六岁了,这样(yàng)看来我在陛下面前(qián)尽忠尽节(jié)的日子还很长,而在祖母(mǔ)刘氏面前尽孝(xiào)尽(jǐn)心的日子很短。

  我怀(huái)着乌鸦反哺的私情,乞(qǐ)求能(néng)够(gòu)准许我完成对祖母养老送(sòng)终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅(jǐn)是蜀(shǔ)地(dì)的(de)百姓及益州、梁州的长(zhǎng)官所(suǒ)能明(míng)白知晓的,天地神明,实在也都能明察。

  希望陛下能怜(lián)悯我的诚心,满足我(wǒ)微不足道的(de)心愿,使祖母刘氏(shì)能(néng)够侥(jiǎo)幸地保全她的余(yú)生。

  我(wǒ)活着应当杀身报效朝廷,死了也(yě)要结草衔环来报答陛下的恩情。

  我(wǒ)怀着(zhe)像犬马一样不胜恐惧的(de)心情,恭敬地呈上此(cǐ)表来使陛下(xià)知道这件事(shì)。

  陈(chén)情表介绍

  文章(zhāng)从自己幼年(nián)的不(bù)幸遭遇写起(qǐ),说(shuō)明自(zì)己与祖母相(xiāng)依(yī)为命的特殊感(gǎn)情,叙述祖母抚育(yù)自(zì)己的大恩,以(yǐ)及自(zì)己应该报养(yǎng)祖(zǔ)母的大义;

  除了感谢朝廷的知遇之恩以外,又倾诉自己不能(néng)从命(mìng)的苦衷,辞意恳切,真情流露(lù),语(yǔ)言简洁,委婉畅达。

  此(cǐ)文被认定为中国文学史(shǐ)上(shàng)抒(shū)情文的代表(biǎo)作之一,有“读诸葛亮《出师表》不流泪不忠,读李密《陈情表(biǎo)》不(bù)流泪者不孝”的(de)说法。

  相传(chuán)晋武帝看了此表后很受感动,特赏赐给李密奴婢二人,并命(mìng)郡县(xiàn)按时给其祖母供养。

《陈情(qíng)表》的原文(wén)和翻译

   《陈(chén)情表(biǎo)》是(shì)三国两晋时期文(wén)学家李密写给晋武帝的(de)奏(zòu)章。

  文章(zhāng)从自己幼(yòu)年的不(bù)幸(xìng)遭遇写(xiě)起,说明自己与祖母相依(yī)为命的(de)特殊感(gǎn)情,叙述(shù)祖母抚育自己的大恩(ēn),以(yǐ)及自己应该报(bào)养祖母的大义;除了感谢朝廷的知(zhī)遇(yù)之恩茄前游以外(wài),又(yòu)倾诉自(zì)己不能从(cóng)命的(de)苦衷,辞意(yì)恳切,真情流露,语言简洁,委婉(wǎn)畅达(dá)。

  下面跟着我来看(kàn)看《陈情表》的原文(wén)和翻译吧(ba)!希(xī)望(wàng)对你有所帮助。

《陈(chén)情表》的(de)原文(wén)和翻(fān)译(yì) 篇1

   原文:

   臣密言(yán):臣以险(xiǎn)衅,夙遭闵(mǐn)凶。

  生孩(hái)六月,慈父见背;行年四岁,舅夺(duó)母志。

  祖母刘愍臣(chén)孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shǎo)多(duō)疾病,九岁不行,零丁孤苦(kǔ),至于成立。

  既无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿(ér)息。

  外无期功强近之亲,内(nèi)无应门五(wǔ)尺(chǐ)之(zhī)僮,茕茕孑立,形影相吊。

  而刘夙婴疾病,常在(zài)床(chuáng)蓐,臣侍汤药,未(wèi)曾(céng)废离。

  (愍 一(yī)作:悯(mǐn) 茕茕孑立 一作:独立)

   逮奉圣朝(cháo),沐浴(yù)清化。

  前太守臣(chén)逵(kuí)察臣孝廉;后刺(cì)史臣荣举臣(chén)秀才。

  臣以(yǐ)供养无主(zhǔ),辞不赴命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙(méng)国恩,除臣洗马。

  猥以微贱,当侍东(dōng)宫,非臣陨首所(suǒ)能上报。

  臣具以表(biǎo)闻,辞不就职。

  诏书切峻(jùn),责臣逋(bū)慢;郡县逼迫,催臣上道;州司临(lín)门,急于星火(huǒ)。

  臣欲奉(fèng)诏奔(bēn)驰(chí),则刘病日笃,欲(yù)苟顺私情,则告诉(sù)不许。

  臣(chén)之进退,实为狼(láng)狈。

   伏惟(wéi)圣朝以孝治(zhì)天下,凡在故老,犹(yóu)蒙(méng)矜育,况臣孤苦,特为(wèi)尤甚(shèn)。

  且(qiě)臣少仕(shì)伪朝(cháo),历职郎署,本图宦达,不矜名(míng)节(jié)。

  今臣亡国(guó)贱(jiàn)俘,至(zhì)微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂(qǐ)敢盘桓,有(yǒu)所希冀!但以(yǐ)刘(liú)日薄(báo)西山(shān),气息奄(yǎn)奄(yǎn),人命(mìng)危(wēi)浅,朝(cháo)不虑夕。

  臣无祖母,无(wú)以至(zhì)今日,祖母无臣,无以(yǐ)终余年。

  母孙(sūn)二人,更相(xiāng)为命,是(shì)以区区(qū)不能废远。

   臣密今年四十有四,祖母今年九十有六,是(shì)臣尽(jǐn)节(jié)于陛下之日(rì)长(zhǎng),报养刘之日短也。

  乌(wū)鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛(xīn)苦,非独蜀之人士及二州牧(mù)伯所见(jiàn)明(míng)知,皇(huáng)天后土,实所共鉴。

  愿陛下矜悯愚(yú)诚,听(tīng)臣微志(zhì),庶(shù)刘(liú)侥幸,保卒余年。

  臣生(shēng)当陨首,死当(dāng)结草(cǎo)。

  臣不(bù)胜犬马怖(bù)惧之情,谨拜(bài)表以闻(wén)。

  (祖母 一作:祖(zǔ)母刘)

   翻译:

   臣李密陈言(yán):我因命运不好,很早(zǎo)就遭遇到了不(bù)幸,刚出生(shēng)六个月,父亲就弃我而死去(qù)。

  我四岁的时候悔颂,舅父(fù)强迫母(mǔ)亲改(gǎi)变了守(shǒu)节(jié)的志向(xiàng)。

  我的祖母刘(liú)氏,怜(lián)悯我(wǒ)年幼丧父,便亲(qīn)自抚养。

  臣小的时候经常生病,九岁(suì)时不能走路(lù)。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既没(méi)有(yǒu)叔叔伯(bó)伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福(fú)分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没有比(bǐ)较亲近的亲戚,在(zài)家里又(yòu)没有照应门(mén)户(hù)的童仆(pū),生活孤单没有依(yī)靠(kào),只有(yǒu)自(zì)己的身体和影子相(xiāng)互安慰。

  但祖母刘氏又早被疾(jí)病缠绕,常年卧床(chuáng)不起(qǐ),我侍奉她(tā)吃饭(fàn)喝药,从来就(jiù)没有离开她。

   到了晋朝建(jiàn)立,我蒙受着清明的政治教化。

  先前有(yǒu)名叫逵的太(tài)守,察举臣(chén)为孝廉,后(hòu)来又有名叫荣的(de)刺(cì)史推举臣为优秀人才。

  臣(chén)因为供奉赡养祖母的(de)事无(wú)人承担,辞(cí)谢不接受任命。

  朝廷又特(tè)地下了诏书,任(rèn)命我为郎中颤(chàn)销(xiāo),不久又蒙受国(guó)家(jiā)恩命,任(rèn)命我为(wèi)太子的侍(shì)从(cóng)。

  我凭借卑(bēi)微低(dī)贱的身份(fèn),担当侍奉太子的职(zhí)务,这实(shí)在不是(shì)我杀(shā)身所能报答朝廷的。

  我将以(yǐ)上(shàng)苦(kǔ)衷上表报告,加以(yǐ)推辞不去就职。

  但是诏(zhào)书急切严(yán)峻,责(zé)备(bèi)我怠慢不敬。

  郡县(xiàn)长官催(cuī)促我立(lì)刻上(shàng)路;州县的长(zhǎng)官登门督促(cù),比流(liú)星坠(zhuì)落还要(yào)急(jí)迫(pò)。

  我很想奉旨为皇上(shàng)奔走效劳(láo),但(dàn)祖母刘氏的病却一天比一天重;想(xiǎng)要(yào)姑且顺(shùn)从(cóng)自己的私情(qíng),但报(bào)告申(shēn)诉不被允许(xǔ)。

  我是进退两难,十分狼(láng)狈。

   我想晋朝是(shì)用(yòng)孝道来治理(lǐ)天下的,凡是年老而德高的(de)旧(jiù)臣,尚且还受到怜悯养育,况且(qiě)我孤(gū)单凄(qī)苦的(de)程度更为严重呢。

  况且我(wǒ)年轻的(de)时候曾经(jīng)做过蜀汉的(de)官(guān),担任(rèn)过(guò)郎官职务,本来就希望做(zuò)官显(xiǎn)达,并不顾惜名声(shēng)节操。

  现在我(wǒ)是一个低贱的亡国俘虏,十分卑(bēi)微浅陋,受到过分(fēn)提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不(bù)决而有非(fēi)分(fēn)的企求呢?只是因为祖母(mǔ)刘氏(shì)寿(shòu)命即(jí)将(jiāng)终了,气息微弱,生命垂(chuí)危,早上不能想到晚(wǎn)上怎样。

  我如果没(méi)有祖母,无(wú)法达到(dào)今天的地位;祖(zǔ)母如(rú)果(guǒ)没有(yǒu)我的照料,也无法度(dù)过她的余生。

  祖孙二人,互相依靠而(ér)维持生命(mìng),因(yīn)此我不能废止侍养祖母而远离(lí)。

   我现在的年龄四十四岁了,祖母(mǔ)现在(zài)的年龄九(jiǔ)十六岁了,这样看来我在陛下(xià)面前尽忠尽节的日子还很长,而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日(rì)子很短。

  我怀(huái)着乌鸦(yā)反哺(bǔ)的私情(qíng),乞求能够(gòu)准许我完成对祖母(mǔ)养老送(sòng)终的心(xīn)愿(yuàn)。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀(shǔ)地的百姓及益(yì)州、梁州的长(zhǎng)官所(suǒ)能明白知(zhī)晓的(de),天地神(shén)明,实在也都能(néng)明察。

  希望陛下能怜悯我的诚心(xīn),满足我微(wēi)不足道的心愿,使(shǐ)祖母刘氏能够侥幸(xìng)地保全她(tā)的余生。

  我活着应当杀身报效朝廷,死了也(yě)要结草衔(xián)环来(lái)报答陛(bì)下的(de)恩情。

  我怀着像犬马一样不胜恐惧的心情(qíng),恭敬地(dì)呈上此表来使(shǐ)陛下知道(dào)这(zhè)件事。

   写作背景:

   《陈(chén)情表(biǎo)》,选自(zì)《文选》卷三七。

  原题作“陈情(qíng)事表”。

   西(xī)晋人李密所著,是他写给晋武帝的奏章。

  当时(shí)时局动荡(dàng)皇帝(dì)希(xī)望(wàng)李密能出来做官。

  因为(wèi)李(lǐ)密(mì)是蜀国人在蜀国又以孝著名,当过官很有(yǒu)名(míng)气(qì)。

  所以皇帝希(xī)望(wàng)他能(néng)出来(lái)做官来服民(mín)心。

  并且希(xī)望进一步扩充领(lǐng)土就更加希(xī)望天(tiān)下人以为晋朝清明来进一步取得他国民心。

  李密(mì)孝顺同样也(yě)有着(zhe)浓厚(hòu)的忠君思想所(suǒ)谓(wèi)“一(yī)朝君(jūn)主一朝臣”但他为了保全(quán)性命就写了(le)这篇(piān)表。

  文章叙述(shù)祖(zǔ)母抚育自(zì)己的大恩,以及(jí)自己应该报养(yǎng)祖(zǔ)母的大义;除了感谢朝(cháo)廷的知遇之(zhī)恩以外,又倾(qīng)诉自(zì)己不能从命的苦衷,真情流露,委婉(wǎn)畅(chàng)达。

  该文被认定为中国文(wén)学史上抒情文的代(dài)表作之一(yī),有(yǒu)“读李密《陈情表》不流(liú)泪者(zhě)不孝”的(de)说法(fǎ)。

   三国魏元(yuán)帝(曹(cáo)奂)景元四(sì)年(nián)(263年),司马昭灭蜀,李密沦为亡国之臣。

  司马昭之子司马炎废魏元(yuán)帝,史称“晋武帝”。

  泰始三年(267年),朝廷采取怀柔政策(cè),极力笼(lóng)络蜀汉旧臣,征召李密为太子洗马(mǎ)。

  李密(mì)时年44岁(suì),以(yǐ)晋朝rx550相当于什么显卡,rx580相当于什么显卡“以孝治天(tiān)下”为口实,以祖母供养(yǎng)无(wú)主为由,上《陈情表(biǎo)》以明志(zhì),要求暂缓赴任,上表恳辞。

   李密早有孝名,据(jù)《晋书》本传记载,李密奉事祖(zǔ)母刘氏“以孝谨闻,刘氏有疾(jí),则涕泣侧息,未尝解(jiě)衣(yī),饮膳汤药,必先尝后进。

  ”武帝览表,赞叹说:“密不空有名也”。

  感动(dòng)之际(jì),因赐奴婢二人,并令郡县供应其祖母(mǔ)膳食,密遂得以终养。

   在李(lǐ)密写完这篇表后一年左(zuǒ)右的时(shí)间,刘氏就去世了。

  他在家守孝两年(nián)后,出仕(shì)官职很(hěn)小(xiǎo),因为(wèi)当时(shí)的政(zhèng)局已相当(dāng)稳定(dìng),晋武帝不需要李密了,便不再重视(shì)他。

  李密做(zuò)了两(liǎng)年(nián)官后辞去(qù)职务。

   南宋文学家赵与时在其著作《宾退(tuì)录》中(zhōng)曾引用安子(zi)顺的言论(lùn):“读诸葛孔明《出师表》而(ér)不堕(duò)泪者(zhě),其人必不忠,读李令伯《陈情表》而不(bù)堕泪者,其(qí)人必不孝,读韩退之(zhī)《祭十二(èr)郎文》而不堕泪者,其人必不友。

  ”青城(chéng)山隐士安(ān)子顺世通(tōng)云。

  此三(sān)文遂被并称为(wèi)抒(shū)情佳(jiā)篇而传诵于世。

   陈情表(biǎo)之(zhī)由(yóu)来

   李密,字(zì)令(lìng)伯,犍(jiān)为武阳人也,一名虔。

  父早亡,母何(hé)氏醮。

  密(mì)时年数岁(suì),感恋弥(mí)至,烝烝之性(xìng),遂以成疾。

  祖母刘氏,躬自(zì)抚(fǔ)养,密奉事以孝谨(jǐn)闻(wén)。

  刘氏有疾,则(zé)涕泣侧息,未尝(cháng)解(jiě)衣,饮(yǐn)膳汤药必先尝后进。

  有(yǒu)暇则讲学忘疲(pí),而师事谯周,周门人(rén)方之游夏。

   少仕蜀,为郎。

  数使吴,有(yǒu)才辩,吴人称之。

  蜀(shǔ)平,泰始初rx550相当于什么显卡,rx580相当于什么显卡,诏征为太子(zi)洗(xǐ)马。

  密(mì)以(yǐ)祖母(mǔ)年高,无人奉养,遂不应命。

  乃(nǎi)上书曰:“臣(chén)以险衅,……臣生(shēng)当陨身,死当(dāng)结(jié)草。

  ”

   帝览之曰(yuē):“士之有名(míng),不虚然哉!”乃(nǎi)停召。

  后刘终,服阕,复(fù)以洗马征至(zhì)洛(luò)。

  司空张华问之曰:“安乐公何(hé)如(rú)?”密曰:“可(kě)次齐桓。

  ”华问其故,对(duì)曰:“齐桓得管仲而(ér)霸,用竖刁而虫流。

  安(ān)乐公得诸(zhū)葛(gé)亮而(ér)抗魏,任黄皓而丧国,是知(zhī)成(chéng)败一也。

  ”次(cì)问:“孔明言教何碎?”密曰:“昔舜(shùn)、禹、皋(gāo)陶相与语,故得简(jiǎn)雅;《大诰》与凡人言,宜(yí)碎(suì)。

  孔明与言者无己敌(dí),言(yán)教是以碎耳。

  ”华善之(zhī)。

   出为温令,而憎疾从事(shì),尝与(yǔ)人书曰:“庆父不死,鲁难未已(yǐ)。

  ”从事白其书(shū)司隶(lì),司隶以(yǐ)密(mì)在县(xiàn)清慎,弗之(zhī)劾也。

  密(mì)有才能,常望内转(zhuǎn),而朝廷无援,乃(nǎi)迁汉中太守,自以失分怀怨。

  及(jí)赐饯东堂(táng),诏密(mì)令赋(fù)诗,末章曰:“人(rén)亦有言,有因有缘。

  官无中人(rén),不如归田。

  明明在上,斯语岂(qǐ)然(rán)!”武帝忿之,于是都(dōu)官从事奏免密官。

  后卒于家。

《陈(chén)情表》的原文和(hé)翻译 篇(piān)2

   《陈情表》原文

   臣密言:臣(chén)以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父(fù)见(jiàn)背。

  行(xíng)年四岁(suì),舅(jiù)夺(duó)母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬(gōng)亲抚养(yǎng)。

  臣少(shǎo)(shào)多疾病(bìng),九岁不行(xíng)(xíng),零丁孤苦,至于(yú)成立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无(wú)期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无应(yīng)门五尺之(zhī)僮(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)孑(jie第二声(shēng))立,形(xíng)影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在(zài)床蓐(rù)(rù);臣侍汤药(yào),未曾废离。

   逮(dai第四声,通“待”,等(děng)到(dào))奉圣朝,沐浴清(qīng)化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺史臣(chén)荣举臣秀才。

  臣以供养无主,辞不赴(fù)命(mìng)。

  诏书(shū)特下,拜臣(chén)郎中(zhōng),寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非(fēi)臣陨首所(suǒ)能上(shàng)报(bào)。

  臣(chén)具以(yǐ)表闻,辞不就职。

  诏(zhào)书(shū)切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫(pò),催(cuī)臣上道(dào);州司临门,急于星(xīng)火。

  臣欲(yù)奉(fèng)诏奔驰(chí),则刘病(bìng)日笃(dǔ);欲(yù)苟顺私情(qíng),则告(gào)诉不许:臣之(zhī)进(jìn)退,实为狼狈。

   伏惟(wéi)圣朝以孝治天(tiān)下,凡在故(gù)老,犹蒙矜(jīn)育(yù),况臣孤苦,特为尤甚(shèn)。

  且臣少仕伪(wěi)朝(cháo),历(lì)职郎署,本图宦(huàn)达,不矜(jīn)名节。

  今臣亡国(guó)贱俘,至微至陋。

  过(guò)蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò)(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以刘日薄西山,气息奄奄(yǎn),人命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母(mǔ),无以至(zhì)今日;祖(zǔ)母无臣,无以终余年。

  母(mǔ)孙二人(rén),更(gēng)相(xiāng)为命。

  是以区区(qū)不能废远。

   臣密今年四十有(yòu)四,祖母(mǔ)今年九十有(yòu)六,是臣尽节于陛下(xià)之日长(zhǎng),报养刘之日短(duǎn)也。

  乌鸟私情,愿乞终(zhōng)养。

  臣之辛苦,非独(dú)蜀之人士及二州牧伯所见明知(zhī),皇天后土,实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听(tīng)臣(chén)微志,庶刘侥(jiǎo)幸,保卒余年。

  臣(chén)生(shēng)当陨首(shǒu),死(sǐ)当(dāng)结(jié)草。

  臣不胜(shèng)(shēng)犬马怖惧之情,谨拜(bài)表(biǎo)以闻。

   《陈情表》翻译

   臣子李密陈言:我因命运不好,小(xiǎo)时候遭(zāo)遇到(dào)了不(bù)幸,刚出(chū)生六个(gè)月,我慈(cí)爱的父亲就不幸去世了。

  经过了四年,舅父逼母(mǔ)亲改(gǎi)嫁。

  我的祖母(mǔ)刘氏(shì),怜悯我从小(xiǎo)丧父,便亲自对我(wǒ)加以抚(fǔ)养。

  臣小的时候经常生(shēng)病,九岁时还不会行(xíng)走。

  孤独无(wú)靠,一直到成人自立。

  既没有叔叔(shū)伯伯,又(yòu)没什(shén)么(me)兄弟,门庭衰(shuāi)微而福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面(miàn)没有比较(jiào)亲(qīn)近的亲戚,在家里又没有照应(yīng)门户的(de)童仆(pū)。

  生活孤单没有依靠,每天只有自己的身体和影子相互安慰。

  但祖(zǔ)母又早被(bèi)疾(jí)病缠(chán)绕,常年卧床不起,我(wǒ)侍奉她吃饭喝药(yào),从来就(jiù)没(méi)有停止(zhǐ)侍奉而离开她。

   到了晋朝建立,我蒙(méng)受着清明(míng)的政治教化。

  前(qián)任太守逵,考察(chá)后推举臣下(xià)为孝(xiào)廉,后任刺史荣又推举臣下为优秀(xiù)人才(cái)。

  臣下因为供奉赡养祖母的(de)事(shì)无人承(chéng)担,辞(cí)谢不(bù)接受任命。

  朝廷又(yòu)特地(dì)下了(le)诏书(shū),任命我为郎(láng)中,不久又蒙受(shòu)国家恩命,任命我为太子洗(xǐ)马(mǎ)。

  像我这样出身微贱(jiàn)地位卑(bēi)下的人,担当(dāng)侍奉太子的(de)职(zhí)务,这实在不是我杀身捐躯所能报答朝廷的。

  我将以上苦衷上表(biǎo)报告,加以推辞不去就(jiù)职。

  但是诏书急切严峻(jùn),责备我逃避命令,有意拖延,rx550相当于什么显卡,rx580相当于什么显卡态度傲慢。

  郡县长官催促我立(lì)刻上路;州官登(dēng)门督促,比(bǐ)流星坠落还要(yào)急(jí)迫。

  我很(hěn)想(xiǎng)遵从皇上的旨意(yì)赴京(jīng)就(jiù)职(zhí),但(dàn)祖母刘氏的(de)病却(què)一天比一天重(zhòng);想要姑(gū)且顺从自己(jǐ)的私情,但报(bào)告申诉不被允许。

  我(wǒ)是(shì)进(jìn)退两难(nán),十分狼狈。

   我俯伏思量(liàng)晋朝是用孝(xiào)道来治理天(tiān)下的,凡是(shì)年老而德高的旧(jiù)臣(chén),尚且(qiě)还受到怜悯养育,何况我的孤苦程度更为严重呢。

  况且我年(nián)轻的时候(hòu)曾经(jīng)做(zuò)过蜀汉的官,担任(rèn)过郎官职(zhí)务(wù),本来就希望做官显达(dá),并不顾惜(xī)名声节(jié)操。

  现在(zài)我(wǒ)是一个(gè)低贱的亡国(guó)俘(fú)虏,十分卑微(wēi)浅陋,受(shòu)到过分提(tí)拔,恩宠优(yōu)厚,怎敢(gǎn)犹豫不决而有非分的(de)企求呢?只(zhǐ)是因为祖母刘氏寿命即将终了,气息微弱,生(shēng)命(mìng)垂危,早上不能想到晚上怎样。

  臣下我如果没有祖(zǔ)母,就没有今天的样子;祖(zǔ)母(mǔ)如果(guǒ)没有我的照料,也无法度过她的(de)余生。

  我们祖孙二(èr)人,互相依靠(kào)而(ér)维持生命(mìng),因此我的(de)内心不愿废止奉(fèng)养,远离祖(zǔ)母。

   臣下我现在(zài)的年龄四十四岁(suì)了,祖(zǔ)母(mǔ)现在(zài)的年(nián)龄九十六岁了,臣(chén)下(xià)我在陛下面前尽忠尽节的日(rì)子还长着呢,而在祖母刘(liú)氏面前(qián)尽孝(xiào)尽心的日子已经(jīng)不多了。

  我怀(huái)着乌鸦反哺的私情,乞求能够准(zhǔn)许我完(wán)成(chéng)对(duì)祖(zǔ)母养(yǎng)老(lǎo)送终的(de)'心愿。

  我(wǒ)的辛(xīn)酸苦(kǔ)楚,并(bìng)不仅(jǐn)仅被(bèi)蜀(shǔ)地的百姓及益州、梁(liáng)州的(de)长(zhǎng)官所亲眼(yǎn)目睹、内心明白,连(lián)天地(dì)神明也(yě)都看得(dé)清清楚楚。

  希望陛下(xià)能(néng)怜悯我愚昧(mèi)诚心,请允(yǔn)许我完(wán)成臣下一(yī)点(diǎn)小小的心愿,使祖(zǔ)母刘氏(shì)能(néng)够(gòu)侥幸地保全她的余生。

  我(wǒ)活着应当杀身报效朝廷,死了也(yě)要结草衔环来(lái)报(bào)答陛下(xià)的恩情(qíng)。

  臣(chén)下我(wǒ)怀着(zhe)牛(niú)马一样不(bù)胜(shèng)恐惧的心(xīn)情,恭(gōng)敬(jìng)地呈上(shàng)此表来(lái)使陛(bì)下知道这件事。

   注释

   险(xiǎn)衅(xìn):灾难(nán)祸患。

  指命运坎坷。

   夙:早。

  这里指幼年(nián)时。

  闵,通“悯”,指可忧患的事(多指疾病死丧)。

  凶(xiōng),不(bù)幸(xìng)

   见背:弃(qì)我(wǒ)而死(sǐ)去(qù)。

   舅夺母志:指由于(yú)舅父强行(xíng)改变了李(lǐ)密母亲(qīn)守节的志向。

   成立:长大(dà)成人。

   祚(zuò):福(fú)分(fēn)。

   儿息(xī):儿子。

   期(qī)功强(qiáng)近之亲(qīn):指比较亲近(jìn)的亲戚(qī)。

  古代丧礼(lǐ)制度以亲属关系的亲疏规(guī)定服丧时间的(de)长短,服丧一年(nián)称“期”,九月称“大功”,五(wǔ)月称(chēng)“小功”。

   应(yīng)门五尺之僮:五(wǔ)尺高的(de)小孩。

  应门:照应(yīng)门(mén)户,僮,童(tóng)仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立(lì):生活孤单无靠(kào)。

  茕茕(qióng),孤(gū)单的样子。

  孑:孤单(dān)。

   吊:安慰。

   婴:纠(jiū)缠。

   蓐(rù):通(tōng)“褥”,垫(diàn)子。

   废离:废养而远离。

   清化:清明的政(zhèng)治教化。

   太守:郡的地(dì)方长官。

   察:考察(chá)。

  这里(lǐ)是推举的意思。

  孝廉:汉代以来举荐(jiàn)人才的一种科目(mù),举(jǔ)孝顺父母、品行方正(zhèng)的(de)人。

  汉武帝开始令郡国(guó)每年推举孝廉(lián)各(gè)一名,晋时(shí)仍(réng)保留此制(zhì),但办法和名(míng)额不尽相同。

  “孝(xiào)”指孝顺父母(mǔ),“廉”指(zhǐ)品行廉洁。

   刺史:州的地(dì)方长官。

   秀才:当(dāng)时地(dì)方推举优秀人(rén)才(cái)的(de)一种科(kē)目(mù),这里是优(yōu)秀(xiù)人(rén)才(cái)的意思(sī),与(yǔ)后代科(kē)举的“秀才”含(hán)义不同(tóng)。

   拜:授官。

  郎(láng)中(zhōng):官(guān)名。

  晋时各部有郎(láng)中。

   寻(xún):不久。

   除(chú):任命官职(zhí)。

  洗马:官名(míng)。

  太(tài)子的属官,在(zài)宫中服役,掌管图书。

   猥:辱(rǔ)。

  自(zì)谦之词。

   东宫:太子居住的地方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首:丧(sàng)命。

   切峻:急切严厉(lì)。

   逋(bū)慢:回避(bì)怠慢。

   州司:州(zhōu)官。

   日笃(dǔ):日益沉重。

   苟顺:姑且迁就。

   伏惟:旧时奏疏(shū)、书信中下级对上级常(cháng)用的(de)敬语(yǔ)。

   故老:遗老。

   矜(jīn)育:怜惜抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎(láng)署:指(zhǐ)曾在蜀汉官署中担任过郎官职(zhí)务。

   矜:矜持爱惜。

   宠命:恩(ēn)命(mìng)。

  指拜郎中、洗马等官职。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳拳(quán)。

  形容自己的(de)私(sī)情(qíng)。

   陛下:对帝王(wáng)的尊(zūn)称(chēng)。

   乌(wū)鸟私情:相传乌鸦能(néng)反哺(bǔ),所以常用来(lái)比(bǐ)喻(yù)子女(nǚ)对(duì)父母的孝养之情。

   二(èr)州(zhōu):指益州和梁(liáng)州。

  益州治(zhì)所在今四川(chuān)省成都市,梁州(zhōu)治所在今陕西省勉县(xiàn)东,二(èr)州区域大(dà)致相当于蜀汉所统辖的范围。

  牧(mù)伯:刺史。

  上古一州的(de)长官(guān)称(chēng)牧,又(yòu)称方伯,所(suǒ)以后代以牧(mù)伯称刺(cì)史。

   皇(huáng)天后土:犹言天地神明。

   愚诚:愚拙的至(zhì)诚之心(xīn)。

   听:听许,同(tóng)意。

   结草:据《左传·宣(xuān)公十五(wǔ)年》记(jì)载,晋国大夫魏武子临(lín)死的时(shí)候,嘱咐(fù)他的(de)儿子魏颗,把(bǎ)他的遗妾(qiè)杀死以(yǐ)后殉葬。

  魏颗没有照他父(fù)亲说的(de)话做。

  后来魏(wèi)颗跟秦国的(de)杜回作战,看见一个老人把草打了结(jié)把杜(dù)回绊倒,杜回因此被擒。

  到了(le)晚上(shàng),魏(wèi)颗梦见(jiàn)结草的老人,他自称是没有(yǒu)被杀死的魏武子遗妾的父亲(qīn)。

  后来(lái)就把“结(jié)草”用来作(zuò)为报答恩人心愿的表示(shì)。

   犬马:作者自(zì)比,表示(shì)谦卑。

   行年四岁(suì):年纪(jì)到了四岁。

  行年,经历(lì)的年岁。

   臣(chén)密言:开(kāi)头先(xiān)写上上表人的姓(xìng)名,是表文(wén)的格(gé)式(shì)。

  当时的(de)书信也是这样的。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 rx550相当于什么显卡,rx580相当于什么显卡

评论

5+2=