太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

在农场英语为什么用on不用at,在农场为什么用on the farm

在农场英语为什么用on不用at,在农场为什么用on the farm 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻译注释,文(wén)言(yán)文许行原文及翻译及注释是(shì)本文(wén)整理了《许行(xíng)》原(yuán)文以及翻译和文中(zhōng)人物简介,欢迎阅读的(de)。

  关于文言文许行原文及(jí)翻译注(zhù)释,文言(yán)文许行原文及翻译及(jí)注释(shì)以(yǐ)及文言文许行原文及翻译注(zhù)释,文言文(wén)许(xǔ)行原文(wén)及翻译拼音(yīn),文言(yán)文许行原文及翻(fān)译及(jí)注释(shì),许行古文,许行(xíng)原文及翻译古文岛等问(wèn)题,小编将为(wèi)你整(zhěng)理以下知(zhī)识(shí):

文(wén)言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译(yì)及注释

  本(běn)文整理了《许行》原文(wén)以(yǐ)及翻译(yì)和文中(zhōng)人物简介,欢(huān)迎阅读。《许行》原文

  有为神农之言者许行(xíng),自楚(chǔ)之滕(téng),踵门而告文公(gōng)曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁政,愿受(shòu)一廛而为氓(máng)。

  ”文公与之处(chù)。

  其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席以为(wèi)食。

  陈良之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负耒耜而自(zì)宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学而(ér)学焉。

  陈(chén)相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也(yě);

  虽然,未(wèi)闻道也(yě)。

  贤者与(yǔ)民并(bìng)耕而食,饔(yōng)飧而治。

  今(jīn)也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉民而(ér)自养也,恶得贤!”

  孟子(zi)曰(yuē):“许子必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许子必(bì)织布(bù)然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣(yī)褐(hè)。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之(zhī)。

  ”曰(yuē):“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  在农场英语为什么用on不用at,在农场为什么用on the farm

  “以粟易械器(qì)者,不为(wèi)厉陶冶;

  陶(táo)冶亦以(yǐ)其械器易(yì)粟者(zhě),岂为厉农(nóng)夫哉?且许子何(hé)不为陶(táo)冶,舍皆取诸其(qí)宫中(zhōng)而用之?何为纷(fēn)纷然(rán)与(yǔ)百工(gōng)交易?何许(xǔ)子之不惮烦?”

  曰(yuē):“百工之事,固不可耕(gēng)且为(wèi)也(yě)。

  ”“然(rán)则(zé)治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小(xiǎo)人(rén)之事。

  且一人之身而百工之(zhī)所为备,如必自为而后用之,是率天下而路也。

  故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心者治(zhì)人,劳力者治(zhì)于(yú)人;

  治于(yú)人者食人,治人者食(shí)于(yú)人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下(xià)犹(yóu)未平(píng)。

  洪水横流,泛滥(làn)于天下(xià)。

  草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不登,禽(qín)兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国。

  尧独(dú)忧之,举舜(shùn)而(ér)敷(fū)治焉。

  舜使(shǐ)益掌火;

  益烈山泽(zé)而焚之,禽(qín)兽逃(táo)匿。

  禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海;

  决汝汉,排淮泗,而(ér)注之江(jiāng);

  然后中国可得而食也(yě)。

  当(dāng)是时也(yě),禹八(bā)年于外,三(sān)过其(qí)门而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”

  “后(hòu)稷教民稼穑,树(shù)艺五(wǔ)谷,五谷熟而民人育。

  人(rén)之有道也,饱食(shí)煖衣逸居而无教(jiào),则近于禽兽。

  圣人有忧(yōu)之,使(shǐ)契为(wèi)司(sī)徒,教以(yǐ)人伦:父(fù)子有(yǒu)亲,君臣(chén)有义,夫妇有别(bié),长幼有(yǒu)叙(xù),朋友(yǒu)有(yǒu)信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之直(zhí)之(zhī),辅之翼之,使自得之,又(yòu)从而振(zhèn)德之(zhī)。

  ’圣人之(zhī)忧民如此,而(ér)暇耕乎?”

  “尧以不得舜为己忧(yōu),舜以不(bù)得禹、皋陶为己忧。

  夫以百亩之不(bù)易为(wèi)己忧者,农(nóng)夫也。

  分(fēn)人以财谓之惠,教人以(yǐ)善谓之(zhī)忠,为(wèi)天下得(dé)人者谓之(zhī)仁。

  是故以(yǐ)天(tiān)下(xià)与人易,为天下(xià)得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟(wéi)天为大(dà),惟尧(yáo)则之,荡荡乎,民(mín)无(wú)能名焉!君(jūn)哉(zāi),舜(shùn)也!巍巍乎,有天下而(ér)不与(yǔ)焉!’尧舜(shùn)之治天下,岂无所(suǒ)用其心哉?亦不用于(yú)耕耳!”

  “从(cóng)许子(zi)之道,则(zé)市贾不贰(èr),国中无伪;

  虽使五尺之童适市,莫之或欺。

  布帛长短同,则(zé)贾相若;

  麻(má)缕丝絮轻重同,则贾相若;

  五谷多寡同,则贾相若;

  屦大小(xiǎo)同,则(zé)贾(jiǎ)相若。

  ”

  曰:“夫(fū)物之不齐,物之(zhī)情也。

  或相倍(bèi)蓰,或相什伯,或相千万。

  子(zi)比而同之,是乱天(tiān)下(xià)也(yě)。

  巨屦小屦同贾,人岂(qǐ)为之哉?从许子之道,相率(lǜ)而为伪者也,恶能治国(guó)家(jiā)!”

《许(xǔ)行》翻译

  有(yǒu)个(gè)研究神农学说(shuō)的人许行(xíng),从(cóng)楚国(guó)来到滕国,走到门(mén)前禀告(gào)滕文公说:“远方的(de)人,听说您实行仁政(zhèng),愿意接受(shòu)一处住所做您的百姓。

  ”滕(téng)文公给了(le)他住所(suǒ)。

  他的门(mén)徒几十人(rén),都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席为生。

  陈(chén)良(liáng)的门徒(tú)陈相,和他的弟弟陈(chén)辛,背了农具耒和(hé)耜从(cóng)宋国来到(dào)滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政(zhèng)治主张,这也算是圣(shèng)人(rén)了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见到许行后非常高兴,完全放(fàng)弃了他原(yuán)来所学的东西而(ér)向(xiàng)许(xǔ)行学习。

  陈(chén)相来见孟子(zi),转述许行的话说(shuō)道(dào):“滕(téng)国(guó)的国君,的确是(shì)贤德的君主;

  虽然(rán)这样(yàng),还(hái)没听到治国(guó)的真道理。

  贤君应和百姓一起耕作而(ér)取(qǔ)得食物(wù),一面(miàn)做饭,一面治理天下。

  现在,滕国(guó)有的(de)是粮仓和(hé)收藏财物(wù)布帛的(de)仓库,那么这就是使百姓困(kùn)苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问(wèn)道:“许子(zi)一定要自己种庄稼然后才吃(chī)饭(fàn)吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说(shuō):“许子戴(dài)帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“戴什么帽(mào)子(zi)?”陈相说:“戴(dài)生(shēng)绢做的帽子。

  ”孟子说:“自(zì)己织(zhī)的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食(shí)换(huàn)的。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子为(wèi)什么不自己织呢(ne)?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食(shí)换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮食换农具炊(chuī)具不算损(sǔn)害(hài)了陶匠铁匠;

  陶(táo)匠(jiàng)铁(tiě)匠也(yě)是(shì)用他们(men)的农具(jù)炊(chuī)具换粮食,难道能算是损害(hài)了(le)农夫吗?再说(shuō)许子为什(shén)么不自己烧陶炼铁(tiě),使得一切东西(xī)都是(shì)从(cóng)自己家(jiā)里拿来用呢?为什(shén)么忙忙(máng)碌(lù)碌(lù)地同各种(zhǒng)工(gōng)匠进(jìn)行交换呢?为什么许子这样(yàng)地(dì)不怕(pà)麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种工匠的活儿本来就不可能又种地又(yòu)兼着干。

  ”孟子(zi)说;

  “这样说来,那末治理天(tiān)下难道就可以(yǐ)又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干(gàn)吗?有做官的人干的事(shì),有当百姓(xìng)的(de)人干的事。

  况且一个人(rén)的生活,各种工匠制(zhì)造的东(dōng)西(xī)都要具备(bèi),如果(guǒ)一定要自己(jǐ)制造然后才用,这(zhè)是(shì)带(dài)着天下的人(rén)奔(bēn)走在道(dào)路上(shàng)不得(dé)安宁。

  所以说:有的人使用(yòng)脑力,有的人使用体力。

  使用脑力的(de)人(rén)统治别人,使(shǐ)用体力的人被人统治;

  被人统治的人供养别人,统治别人(rén)的人被人(rén)供养,这是天下(xià)一般的道(dào)理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候,天下还(hái)没有平定。

  大水乱流,到处泛(fàn)滥。

  草(cǎo)木(mù)生长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽(shòu)威胁人们。

  鸟兽所走(zǒu)的(de)道路,遍布在(zài)中(zhōng)原地带。

  唐尧暗自(zì)为此(cǐ)担(dān)忧,选拨(bō)舜来(lái)治理(lǐ)。

  舜派益管火,益放大火焚(fén)烧(shāo)山(shān)野沼泽地带的(de)草(cǎo)木,野兽就逃(táo)避(bì)躲藏起来了。

  舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水(shuǐ),让(ràng)它们流入海中(zhōng);

  掘(jué)通妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉水,排除淮河(hé)、泗水的淤塞,让它们流入(rù)长江。

  这样一来,中原地带才能够(gòu)耕(gēng)种并收(shōu)获粮食。

  当这(zhè)个(gè)时(shí)候,禹在外奔波八年,多次(cì)经过家门(mén)都没有进去,即(jí)使想(xiǎng)要(yào)耕种,行吗?”

  “后稷教导百姓耕种收割,种植(zhí)庄(zhuāng)稼,庄稼(jià)成熟了,百姓(xìng)得(dé)以(yǐ)生存(cún)繁殖。

  关于做人的道理,单(dān)是(shì)吃得饱、穿得(dé)暖、住得安逸却没有教化(huà),便和禽兽近似了。

  唐尧又为(wèi)此(cǐ)担(dān)忧(yōu),派契做司徒,把(bǎ)人与人之间应有的关系的道理教(jiào)给(gěi)百姓:父子(zi)之间(jiān)有(yǒu)骨肉(ròu)之亲,君臣之间有礼义之(zhī)道,夫妇之间有内外之(zhī)别,长(zhǎng)幼之间有(yǒu)尊卑之序,朋友之间有诚信之德。

  唐(táng)尧说(shuō):‘使百姓勤劳(láo),使他(tā)们归附,使他们正直,帮助他(tā)们,使他们(men)得到向善之心,又随着(zhe)救济他们,对他(tā)们施加恩惠。

  ’唐(táng)尧为百姓这样担(dān)忧(yōu),还有空闲去耕种吗?”

  “唐尧把得不到舜作为自己(jǐ)的忧虑,舜(shùn)把(bǎ)得不到禹、皋陶作为自己的忧虑。

  把地种不(bù)好(hǎo)作为自己忧虑的人(rén),是农民。

  把财物(wù)分给别人叫做惠,教导(dǎo)别人向善叫(jiào)做忠,为天(tiān)下找(zhǎo)到贤人叫(jiào)做仁。

  所以把天下让给别人是容易的(de),为(wèi)天下找到贤人却很(hěn)难(nán)。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有天最(zuì)伟大,只(zhǐ)有(yǒu)尧能效(xiào)法天。

  广(guǎng)大辽阔啊,百(bǎi)姓不能用语言来形容!舜(shùn)真是个(gè)得(dé)君主之道的(de)人啊!崇高啊,有天下却(què)不事事(shì)过问!’尧舜(shùn)治(zhì)理下,难道(dào)不要(yào)费(fèi)心(xīn)思吗?只不过不用在(zài)耕种上罢了!”

  陈相说:“如(rú)果(guǒ)顺从许子的学说,市价就不会不(bù)同,国(guó)都里(lǐ)就没有(yǒu)欺诈(zhà)行为。

  即使让身高五尺的孩子到市集去,也没有人欺骗他。

  布匹(pǐ)和丝织品,长短相同价(jià)钱(qián)就相同;

  麻(má)线和丝(sī)絮(xù),轻重相同价钱就(jiù)相(xiāng)同;

  五(wǔ)谷粮食(shí),数量(liàng)相(xiāng)同价钱就(jiù)相同(tóng);

  鞋子,大小相(xiāng)同价钱(qián)就相同。

  ”

  孟(mèng)子说:“物(wù)品的价格不一致,是物品的(de)本性决定的。

  有(yǒu)的相差一倍到(dào)五倍,有的相差(chà)十倍百倍,有的(de)相(xiāng)差千倍万倍。

  您(nín)让它们平列等同起来(lái),这是使天(tiān)下混乱的做法。

  制作粗糙的鞋子和制(zhì)作精细的鞋子卖同(tóng)样的(de)价钱(qián),人们难道会去做精细的鞋子吗?按照许子的(de)办法去做(zuò),便(biàn)是彼此带领着去干弄虚作假的事,哪里能治好国家!”

许行(xíng)简介

  许行生于楚宣王至(zhì)楚怀(huái)王时期。

  依托(tuō)远(yuǎn)古神(shén)农氏“教民(mín)农(nóng)耕”之言,主张“种粟(sù)而后食”“贤者与民(mín)并(bìng)耕而食,饔飨(xiǎng)而(ér)治(zhì)”,带领门徒(tú)数十人,穿粗麻短衣,在(zài)江(jiāng)汉间(jiān)打草织席为生。

  滕文公元年(公(gōng)元(yuán)前332年),许(xǔ)行率门徒自(zì)楚抵滕国。

  滕文公(gōng)根据许行的要求(qiú),划给他(tā)一(yī)块可以(yǐ)耕种的(de)土(tǔ)地(dì),经营效果甚好。

  大儒家陈良之徒(tú)陈(chén)相及弟、陈辛(xīn)带(dài)着农(nóng)具从宋国来到滕国拜许行为(wèi)师,摒(bǐng)弃了儒学观(guān)点(diǎn),成(chéng)为(wèi)农家学派(pài)的忠实信(xìn)徒。

  同年孟(mèng)轲(kē)游滕,遇到陈相,了(le)一(yī)场历史上(shàng)著(zhù)名的“农”“儒”论战(《孟子·滕(téng)文公》)。

  许(xǔ)行农家思想的核心是反对不(bù)劳而食。

  他以农事为主业,同时也从事手(shǒu)工(gōng)业生产(chǎn),他还(hái)意识(shí)到市场货(huò)物交换的重要作用,并对(duì)物(wù)价(jià)方面有较深入的研究、认识。

  许行(xíng)以其独到的农家思想见(jiàn)解和实践(jiàn)活动(dòng),对后世(shì)的农业社会和农业思想模式产生了巨大的(de)影响。

孟(mèng)子简介(jiè)

  孟子(前(qián)372年(nián)-前289年),名轲(kē),字子舆(待考,一说字子车或子(zi)居)。

  战国(guó)时期鲁国人,鲁国庆父后裔。

  中国(guó)古代(dài)著名(míng)思想家、教(jiào)育家,战国时期儒家(jiā)代表(biǎo)人物。

  著有《孟(mèng)子(zi)》一书(shū)。

  孟子继承并发扬了孔子(zi)的思想,成为仅次于孔子的一代儒家(jiā)宗(zōng)师,有“亚圣(shèng)”之称,与孔子(zi)合称(chēng)为“孔孟”。

许(xǔ)行原文及翻译及注(zhù)释古诗文网

  古(gǔ)诗(shī)文许行原(yuán)文及翻(fān)译及注释如下:

  一、原文

  有(yǒu)为神农之言者许行,自楚(chǔ)之(zhī)滕,踵(zhǒng)门而告(gào)文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行(xíng)仁政,愿(yuàn)受(shòu)一(yī)廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为(wèi)食。

  陈良之(zhī)徒(tú)陈相,与其(qí)弟辛,负来耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许(xǔ)行(xíng)而大悦,尽(jǐn)弃(qì)其学而(ér)学(xué)焉(yān)。

  陈相见(jiàn)孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;虽然,未(wèi)闻道也。

  贤者与(yǔ)民并耕而食,页(yè)飧而治。

  今(jīn)也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣褐。

  ”“许(xǔ)子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易(yì)之。

  ”曰(yuē):“许子奚为不(bù)自(zì)织?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰(yuē):“许子(zi)以(yǐ)釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉(lì)陶冶;陶冶亦以其(qí)械器(qì)易粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且(qiě)许子何不为陶(táo)冶(yě),舍皆取(qǔ)诸其宫中而用之?何为(wèi)纷纷然与百工交易(yì)?何(hé)许子之不惮(dàn)烦?”

  曰:“百工之事,固不可(kě)耕且为(wèi)也。

  ”“然(rán)则治天下,独可(kě)耕且(qiě)为与?有(yǒu)大人之事,有(yǒu)小(xiǎo)人之事。

  且一(yī)人之身(shēn)而(ér)百工之(zhī)所为备,如必自为而后用(yòng)之,是率(lǜ)天(tiān)下而路也。

  故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心者治(zhì)人,劳力者(zhě)治于人;治于人者(zhě)食人,治人者食于人,天下之通(tōng)义也(yě)。

  ”

  “当尧之时(shí),天下犹未平。

  洪水横(héng)流(liú),泛滥于天(tiān)下。

  草木畅茂,禽(qín)兽(shòu)繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人(rén)。

  兽(shòu)蹄(tí)鸟迹之道,交于(yú)中(zhōng)国。

  尧独忧之,举舜而(ér)敷(fū)治(zhì)焉。

  舜使益掌火;益(yì)烈(liè)山(shān)泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河(hé),瀹(yuè)济漯,而注诸(zhū)海;决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;然(rán)后(hòu)中国可(kě)得而(ér)食也。

  当是时也(yě),禹八年于外,三(sān)过(guò)其门(mén)而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”

  二(èr)、翻译(yì)

  有个研究神农学(xué)说的人许行,从(cóng)楚国来(lái)到滕国(guó),走(zǒu)到门前禀告(gào)滕文(wén)公说:“远方的(de)人,听说(shuō)您实行仁政,愿意接受(shòu)一处(chù)住处做(zuò)您的百姓。

  ”滕(téng)文公给(gěi)了他住(zhù)处。

  他的徒弟几十人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织(zhī)席为生。

  陈良(liáng)的埋让徒(tú)弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具某和耜从宋国(guó)来(lái)到滕国,对膝文公说:“听说您实行(xíng)圣人的政(zhèng)治主张(zhāng),这(zhè)也(yě)算是圣(shèng)人了(le),我们愿意(yì)做圣人(rén)的(de)百姓(xìng)。

  ”

  陈相见简陆到许行(xíng)后非常高兴,完全放弃了他原来所学(xué)的东西(xī)而(ér)向许行学习(xí)。

  陈相来见孟(mèng)子,转述许行的话说(shuō)道:“滕(téng)国的国君,的确是贤(xián)德的君主(zhǔ);虽(suī)然这样,还没听(tīng)到(dào)治国的真道理。

  贤君应和(hé)百(bǎi)姓一起(qǐ)耕作(zuò)而取得食物(wù),一(yī)面做饭,一面治理天下。

  现在(zài),滕国(guó)有(yǒu)的是粮仓和收(shōu)藏财(cái)物(wù)布帛的仓库,那么这就是使百(bǎi)姓困苦(kǔ)来养(yǎng)肥自己,哪里算得上贤呢(ne)!”

  孟子问:“许子一定(dìng)要自(zì)己种庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织(zhī)布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未经纺织的粗麻布衣(yī)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽(mào)子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢(juàn)做的帽子。

  ”孟子(zi)说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)为(wèi)什么不自(zì)己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具(jù)耕(gēng)种吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子(zi)说:“是自(zì)己制(zhì)造(zào)的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”

  孟(mèng)子说:“用(yòng)粮食换农具炊具不算(suàn)伤害了陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁匠也是用他们的农具炊具换(huàn)粮食在农场英语为什么用on不用at,在农场为什么用on the farm,难道能算是伤(shāng)害了农(nóng)夫吗?再说许(xǔ)子为什么不自己烧陶炼铁(tiě),使(shǐ)得一切东西都是从自己(jǐ)家里(lǐ)拿来用(yòng)呢?为什么忙忙碌(lù)碌地(dì)同各种工匠进行交换呢?为什么许子这样(yàng)地不(bù)怕麻烦(fán)呢?”

  陈相说:“各(gè)种工匠(jiàng)的活(huó)儿本来(lái)就(jiù)不可(kě)能又种地又兼着(zhe)干(gàn)。

  ”孟子说(shuō);“这(zhè)样(yàng)说来(lái),那(nà)末(mò)治理天下难道(dào)就可以又(yòu)种地又兼着干吗?有做官的人千的事,有(yǒu)当百(bǎi)姓的人(rén)干的事。

  况且一个人(rén)的生活(huó),各种(zhǒng)工匠制造的东西都(dōu)要具备(bèi),如果一(yī)定要自己制(zhì)造然(rán)后才用,这是带着天下的人奔走在道路上不得安宁。

  所以说:有的(de)人(rén)使用脑力,有的人使用体力。

  使(shǐ)用脑力的人统治别人,弯咐局使用体(tǐ)力的人被人统治(zhì);被人统治的(de)人供养别人,统治别人的(de)人被人供养,这是(shì)天(tiān)下一(yī)般的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的(de)时候(hòu),天下还没有平(píng)定。

  大水乱流,到处泛滥(làn)。

  草木生(shēng)长茂(mào)盛(shèng),禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不成熟(shú),野兽(shòu)威胁(xié)人们。

  鸟兽所走的道(dào)路,遍(biàn)布在中原(yuán)地带。

  唐尧暗自为此(cǐ)担忧(yōu),选拨舜(shùn)来治理。

  舜(shùn)派益管火,益放大火焚(fén)烧山(shān)野沼泽地(dì)带的草(cǎo)木(mù),野兽(shòu)就逃(táo)避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九河,疏(shū)导(dǎo)济水、漯水,让它们(men)流(liú)入海(hǎi)中;掘通(tōng)妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗(sì)水的淤塞,让它们流入长江。

  这样(yàng)一(yī)来,中原地带(dài)才(cái)能够(gòu)耕种并收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没(méi)有(yǒu)进去,即(jí)使想要耕(gēng)种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研(yán)究。

  指(zhǐ)农家学派的学说。

  2、滕:国(guó)名,在(zài)今山东滕(téng)县(xiàn)西南。

  3、踵:脚后跟。

  这(zhè)里指(zhǐ)走(zǒu)到。

  4、廛:一般百姓(xìng)的住(zhù)宅。

  5、氓(máng):指从别国迁来的(de)人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗(cū)布(bù)衣服,当时的贫(pín)苦人所穿。

  10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家学派(pài)的。

  12、来(lái)耜:古(gǔ)代的农具。

  13、道:名词,指许(xǔ)行所认(rèn)为的古圣(shèng)贤治国之道。

  14、贤者:指古(gǔ)代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡(bìn):晚饭。

  18、饕飧:在(zài)这里(lǐ)用如动词(cí),指自(zì)己做饭。

  19、治:指治(zhì)理天下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养:供(gōng)养(yǎng)自己。

  22、恶:哪里(lǐ)。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素(sù):生丝织成的绢帛(bó),不染色。

  25、害(hài):妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦做的蒸东(dōng)西(xī)的(de)炊具。

  28、爨:烧火做(zuò)饭。

  29、械器:指农具、炊(chuī)具。

  30、陶冶:这里(lǐ)指烧(shāo)制陶器、冶制铁(tiě)器的人。

  31、舍(shě):只。

  32、纷纷(fēn)然:忙碌的样子。

  33、惮(dàn):怕(pà)。

  34、易:治(zhì),指种好田。

  35、则(zé):效法(fǎ)。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样子。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍巍(wēi)乎:高大的样子。

  39、贾:价格(gé)。

  40、国:国(guó)都(dōu)。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语气(qì)词。

  43、相若:相(xiāng)同(tóng)。

  44、不齐:不一样(yàng)、不一致。

  45、情:本性。

  作者简介(jiè)

  孟子(约公(gōng)元前372年到公元前289年),姬姓,孟(mèng)氏,名轲,字子舆,战国(guó)时期邹国(今山东济宁邹(zōu)城(chéng))人(rén)。

  战国时期著名哲(zhé)学家、思想家、政治家、教育家,儒(rú)家学派(pài)的代表人(rén)物之一,地位仅次(cì)于孔子(zi),与孔子(zi)并称(chēng)孔孟(mèng)。

  宣扬仁政,最早(zǎo)提出民(mín)贵(guì)君轻的思想。

  代表(biǎo)作有《鱼我所欲也》、《得(dé)道多(duō)助(zhù),失道寡(guǎ)助》、《生于(yú)忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 在农场英语为什么用on不用at,在农场为什么用on the farm

评论

5+2=