太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

如来佛祖最怕的一个人,如来佛祖的克星是谁

如来佛祖最怕的一个人,如来佛祖的克星是谁 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震四知的(de)文言(yán)文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译是(shì)这(zhè)篇(piān)文章(如来佛祖最怕的一个人,如来佛祖的克星是谁: 24px;'>如来佛祖最怕的一个人,如来佛祖的克星是谁zhāng)告(gào)诉我们人要做到于心(xīn)无愧(kuì),就是传统的(de)“暗室不欺心”的。

  关(guān)于杨震(zhèn)四知(zhī)的文(wén)言文翻译及注(zhù)释及翻译,杨(yáng)震四知文言文原文及翻译以及杨震(zhèn)四知的(de)文言文翻译及注释(shì)及翻译,杨(yáng)震四知的文言(yán)文(wén)翻译及注释是什么,杨(yáng)震四(sì)知文言(yán)文(wén)原文及翻(fān)译,杨(yáng)震四知的文言文翻译走(zǒu)进文言文,杨震(zhèn)四知的解释等问题,小编将(jiāng)为你整理以下(xià)知识:

杨震(zhèn)四(sì)知的文言文翻译及注释(shì)及翻译,杨震四(sì)知(zhī)文言文原文及翻译

  这篇文章告诉我(wǒ)们人要(yào)做到于心无愧,就是传(chuán)统的“暗室不欺心” 。

  不能以为别(bié)人不知(zhī)道就可(kě)以做不该做的事,要讲究廉洁(jié)。

《杨震(zhèn)四知》文言文翻译

  (杨)震少好学,大(dà)将军邓骘闻其贤而辟(bi)之,举茂(mào)才,四迁荆州刺史、东(dōng)莱太守。

  当(dāng)之郡,道经(jīng)昌邑,故(gù)所举荆(jīng)州(zhōu)茂才王密为昌(chāng)邑令,谒(yè)见,至(zhì)夜怀金十斤以遗(yí)震(zhèn)。

  震(zhèn)曰:“故人知君,君不(bù)知故人(rén),何也(yě)?”密曰:“暮(mù)夜无知者。

  ”震(zhèn)曰:“天知,神知,我(wǒ)知,子知。

  何(hé)谓无(wú)知!”密愧(kuì)而出(chū)。

  后(hòu)转涿郡太(tài)守。

  性(xìng)公廉,不受(shòu)私谒。

  子孙常蔬食步行,故旧(jiù)长者或(huò)欲令(lìng)为开(kāi)产(chǎn)业(yè),震不(bù)肯,曰:“使后世称为清白吏子孙,以此遗(yí)之,不亦厚乎!”

  翻译:

  杨震小时(shí)候喜欢学习。

  大将军邓(dèng)骘听说杨震贤(xián)明就派人征召他(tā),推举他为秀才,四次(cì)升(shēng)迁(qiān),从(cóng)荆州刺史转任东莱郡太守。

  在他赴郡途中,路上经过昌(chāng)邑,他从前举荐的(de)荆州(zhōu)秀(xiù)才王密担任(rèn)昌邑县令,前来拜见(杨(yáng)震(zhèn)),到了夜里,王密怀揣十斤金子来送(sòng)给(gěi)杨(yáng)震。

  杨(yáng)震说:“我了(le)解你(nǐ),你不了解我(wǒ),为什么这(zhè)样(yàng)做呢?”王密说:“夜深了没有人会知道。

  ”杨震(zhèn)说:“上天(tiān)知道(dào),神明知道,我知道,你知道(dào)。

  怎么说(shuō)没有(yǒu)人(rén)知(zhī)道呢!”王密(拿着金子)羞愧(kuì)地出去了。

  后来杨震调(diào)任(rèn)做(zuò)涿郡(jùn)太守。

  他品(pǐn)性公正廉洁(jié),不肯接受私(sī)下的拜见。

  他的(de)子孙常(cháng)吃素(sù)食,步行出门,他的老朋友中德高望重(zhòng)的人想(xiǎng)要让(ràng)他为子孙开办(bàn)一些产业,(劝(quàn)他),杨震(回答)说(shuō):“让我的(de)后(hòu)代被称作清官的子孙,把这(zhè)种为人清白的风气(qì)留给他(tā)们,这样的遗产不(bù)也很丰厚(hòu)吗(ma)?”

注释

  1、杨震:东汉人,东汉时高官(guān),博(bó)学(xué)而廉(lián)洁。

  2、东莱:古地名,今山东境(jìng)内。

  3、昌(chāng)邑:汉代(dài)县名,在今山东省巨野(yě)县南。

  4、茂才:即秀才,因避东汉光武帝刘秀(xiù)讳,而(ér)改称茂才。

  5、举(jǔ):举荐。

  6、怀(huái):揣着,怀揣。

  7、遗(yí)(wèi):给(gěi)予,赠送(sòng)。

  8、故人(rén):老朋友(杨(yáng)震自称)。

  9、知:了解(jiě)。

  知道。

  10、何:为什么。

  11、故旧长者:老朋友(yǒu)及德高望重的人。

  12、为(wèi):担任。

  13、之:到……去。

  14、治:购置,经营。

  15、迁(qiān):迁(qiān)移。

  16、公廉:公正廉洁。

  公:公正,无(wú)私。

  17、或:有的,有的人。

杨震四(sì)知的文言文翻译及原文

   很多人(rén)听说过(guò)杨震四知的故事,这个故事说明做人要诚实,要自律。

  不(bù)能因为别人没有看见(jiàn)就做对不(bù)起良心(xīn)的事情,要(yào)自觉(jué),也不(bù)能贪财。

  本文整理了《杨(yáng)震四知》的文言(yán)文原文以(yǐ)及翻译,欢(huān)迎阅读。

《杨震四知》敬森翻(fān)译

   杨震(zhèn)小时候(hòu)喜欢学习。

  大将军邓骘(zhì)听(tīng)说(shuō)杨震(zhèn)贤(xián)明(míng)就派人(rén)征召(zhào)他,推举他(tā)为秀才,四次升迁,从(cóng)荆州刺史转任(rèn)东莱郡太(tài)守。

  在他赴郡(jùn)途中(zhōng),路上经过昌(chāng)邑,他从(cóng)前举(jǔ)荐的(de)荆州秀才王密(mì)担任昌邑县令(lìng),前来拜见(杨(yáng)震),到(dào)了夜里,王密(mì)怀揣十斤(jīn)金子来送给杨震(zhèn)。

  杨震说(shuō):“我了解你,你不(bù)了解我,隐(yǐn)悄为什么这样做呢?”王密说:“夜深了没有(yǒu)人会知道。

  ”杨震说:“上天知道,神明知道,我知道,你(nǐ)知道。

  怎么说没有人知道呢!”王密(拿(ná)着金子)羞愧地(dì)出去(qù)了(le)。

   后来(lái)杨(yáng)震(zhèn)调任做涿(zhuō)郡太守(shǒu)。

  他品亮携(xié)亩性公正廉洁(jié),不肯接受私下(xià)的拜(bài)见。

  他的子孙常(cháng)吃(chī)素食(shí),步行出(chū)门,他的老朋(péng)友中(zhōng)德(dé)高望(wàng)重(zhòng)的人(rén)想要让他为子孙开(kāi)办(bàn)一(yī)些产业,(劝他),杨震(回答)说:“让我的(de)后代(dài)被称(chēng)作清(qīng)官的子孙,把这种为人清白(bái)的风气(qì)留给(gěi)他们(men),这样的遗产不也很丰(fēng)厚(hòu)吗(ma)?”

《杨震四知》原文

   (杨(yáng))震(zhèn)少好(hǎo)学,大(dà)将军邓(dèng)骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才,四(sì)迁荆州(zhōu)刺史(shǐ)、东莱太守。

  当之郡(jùn),道经(jīng)昌邑,故所(suǒ)举荆州茂才王(wáng)密为昌邑令,谒(yè)见,至夜怀金十斤以遗震。

  震曰(yuē):“故人知君,君不知故人,何也(yě)?”密曰:“暮(mù)夜无知(zhī)者。

  ”震曰:“天知(zhī),神(shén)知,我知,子知。

  何(hé)谓无知!”密(mì)愧(kuì)而出(chū)。

  后(hòu)转涿郡太守。

  性公(gōng)廉,不(bù)受私谒。

  子孙常蔬食步(bù)行,故旧长者(zhě)或(huò)欲令为开产业(yè),震不(bù)肯,曰:“使后(hòu)世(shì)称为清白(bái)吏子孙,以此遗之,不亦厚(hòu)乎!”

  杨震(zhèn)四知的文言文(wén)翻译及注(zhù)释及翻译,杨(yáng)震(zhèn)四知文言文原文及(jí)翻译是这篇文章(zhāng)告(gào)诉我们人要(yào)做到于心无愧,就是(shì)传统(tǒng)的“暗室(shì)不欺心(xīn)”的。

  关于杨震四知的文言文翻(fān)译(yì)及注(zhù)释及翻译(yì),杨震四(sì)知文(wén)言(yán)文原文及翻译以(yǐ)及杨震(zhèn)四知的(de)文言文翻(fān)译(yì)及注释及翻译,杨震四知(zhī)的文言文翻译及注(zhù)释是什么,杨震四知文言(yán)文原文及翻译(yì),杨震四(sì)知的文言文翻(fān)译走进文言文,杨震四知的解(jiě)释(shì)等(děng)问题,小编将(jiāng)为你整理以下知识:

杨(yáng)震(zhèn)四知的文言文翻译及(jí)注释(shì)及翻(fān)译,杨震(zhèn)四(sì)知(zhī)文言(yán)文原文及翻译

  这篇文(wén)章告(gào)诉我们人要做(zuò)到于(yú)心无愧,就是传(chuán)统的(de)“暗室不(bù)欺心” 。

  不(bù)能以(yǐ)为别人不知道就可以做不该做的(de)事,要讲究(jiū)廉(lián)洁。

《杨震(zhèn)四知(zhī)》文言文翻译

  (杨)震少好学,大(dà)将军邓骘闻其贤而(ér)辟(bi)之,举茂才,四迁荆(jīng)州刺史、东莱太守。

  当之郡,道经(jīng)昌邑,故所(suǒ)举荆(jīng)州茂(mào)才王(wáng)密为昌邑(yì)令(lìng),谒见,至夜(yè)怀金十斤以遗(yí)震。

  震曰:“故人知君,君不(bù)知故人,何也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知(zhī),神知,我知,子知。

  何(hé)谓无知!”密愧而(ér)出。

  后转涿郡(jùn)太(tài)守(shǒu)。

  性公廉(lián),不(bù)受私谒。

  子(zi)孙常(cháng)蔬食步行,故旧长者或欲(yù)令(lìng)为开产业,震不(bù)肯,曰:“使后世称为清白(bái)吏子孙(sūn),以此遗之,不亦厚乎!”

  翻(fān)译:

  杨震小时(shí)候喜欢学习。

  大将(jiāng)军邓骘听(tīng)说杨震贤(xián)明(míng)就派人征召(zhào)他,推举他为秀(xiù)才,四次升(shēng)迁,从荆州刺史转任东莱(lái)郡太守。

  在他(tā)赴郡途中,路上经(jīng)过昌邑,他从前(qián)举荐的荆州秀才王(wáng)密担任昌(chāng)邑县令,前来拜见(杨(yáng)震),到了(le)夜里,王(wáng)密(mì)怀揣十斤金子(zi)来(lái)送(sòng)给杨震(zhèn)。

  杨震(zhèn)说:“我(wǒ)了解你(nǐ),你不了解(jiě)我,为什么这样做呢?”王密说:“夜深了(le)没有人会知道。

  ”杨震说(shuō):“上天(tiān)知道(dào),神明知道,我知道,你知道。

  怎么(me)说没有(yǒu)人(rén)知道呢!”王密(拿着金子)羞愧地出去了。

  后来杨震调任做涿郡(jùn)太守。

  他品性公正廉洁(jié),不肯接受(shòu)私下的拜见。

  他的子孙常吃(chī)素(sù)食,步行出门,他(tā)的老朋友中德高望重的人想要让他为子孙(sūn)开办一些产业(yè),(劝他),杨震(回答)说(shuō):“让我的后(hòu)代被称作清官的子(zi)孙,把(bǎ)这种(zhǒng)为人清白的风气留(liú)给他(tā)们(men),这样(yàng)的(de)遗产不也很丰(fēng)厚吗?”

注释

  1、杨震:东汉人,东汉时(shí)高官,博学而廉洁(jié)。

  2、东莱(lái):古地名,今(jīn)山东境内。

  3、昌邑:汉代县名(míng),在今山东省巨(jù)野(yě)县(xiàn)南。

  4、茂才:即(jí)秀才(cái),因避(bì)东汉光武帝刘秀(xiù)讳,而(ér)改称(chēng)茂才(cái)。

  5、举(jǔ):举荐。

  6、怀:揣着,怀揣。

  7、遗(wèi):给予,赠送。

  8、故人:老朋(péng)友(杨震自(zì)称)。

  9、知:了解(jiě)。

  知道。

  10、何:为(wèi)什么(me)。

  11、故旧长者(zhě):老朋友(yǒu)及德高望重的人。

  12、为:担(dān)任。

  13、之:到……去。

  14、治(zhì):购(gòu)置(zhì),经营。

  15、迁(qiān):迁移(yí)。

  16、公(gōng)廉:公正(zhèng)廉洁。

  公:公正,无私(sī)。

  17、或:有(yǒu)的,有的人。

杨震四(sì)知的文(wén)言文翻译(yì)及(jí)原(yuán)文

   很(hěn)多(duō)人听说过杨(yáng)震四知的故事,这个故事说明做(zuò)人要诚实,要自律。

  不能因(yīn)为别(bié)人没有看见(jiàn)就做对不起良(liáng)心(xīn)的事情,要自觉,也(yě)不能贪财(cái)。

  本文整理了《杨震四知》的文言文(wén)原(yuán)文以及(jí)翻译,欢迎阅读(dú)。

《杨震四知》敬(jìng)森翻(fān)译

   杨震(zhèn)小时候喜欢学习。

  大(dà)将军邓骘(zhì)听说杨震贤明就派人(rén)征(zhēng)召他,推举他为秀才,四次升迁,从荆(jīng)州刺史(shǐ)转任东莱(lái)郡(jùn)太(tài)守。

  在他赴郡(jùn)途中,路上经过昌邑,他从(cóng)前(qián)举荐(jiàn)的荆州秀才王(wáng)密担任(rèn)昌邑县令,前来拜见(杨震),到了夜里(lǐ),王(wáng)密(mì)怀揣十斤金子来送给杨震(zhèn)。

  杨(yáng)震说:“我(wǒ)了解(jiě)你(nǐ),你不了解我,隐悄(qiāo)为什么这样做呢?”王密(mì)说:“夜深了没(méi)有人会(huì)知道。

  ”杨震说(shuō):“上天知道,神明知道,我知道(dào),你知道(dào)。

  怎么说没有人(rén)知道呢(ne)!”王密(mì)(拿着金子)羞(xiū)愧(kuì)地出(chū)去了。

   后来(lái)杨震调任(rèn)做涿郡太守。

  他品(pǐn)亮携亩性公正廉洁,不肯接受(shòu)私(sī)下的拜见(jiàn)。

  他的子孙常吃素食,步行(xíng)出门,他(tā)的(de)老(lǎo)朋友(yǒu)中德高望重的人想要让他为子孙开办一些(xiē)产业,(劝他),杨震(zhèn)(回答)说:“让我(wǒ)的后代被称作清官的子孙,把这(zhè)种(zhǒng)为(wèi)人清白的风气留给(gěi)他们(men),这样(yàng)的遗产不也很丰厚(hòu)吗?”

《杨震(zhèn)四知》原文(wén)

   (杨)震少好(hǎo)学(xué),大将军(jūn)邓骘闻其贤而辟(pì)(bi)之(zhī),举茂才,四迁荆州刺史、东(dōng)莱太守。

  当(dāng)之郡,道经昌邑(yì),故(gù)所(suǒ)举荆州茂才王密为昌邑(yì)令,谒见,至夜怀金十(shí)斤(jīn)以遗震。

  震(zhèn)曰:“故人知君,君不知故(gù)人,何也?”密曰(yuē):“暮夜(yè)无知(zhī)者(zhě)。

  ”震(zhèn)曰:“天知(zhī),神知,我知,子知。

  何谓无知(zhī)!”密愧(kuì)而出。

  后转涿郡太守(shǒu)。

  性(xìng)公(gōng)廉,不受私谒。

  子(zi)孙常蔬食步行,故旧长者(zhě)或(huò)欲令为开产(chǎn)业,震不肯,曰:“使后(hòu)世称为清白吏子(zi)孙,以此遗之,不亦厚(hòu)乎(hū)!”

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 如来佛祖最怕的一个人,如来佛祖的克星是谁

评论

5+2=